Сын ошибок трудных, 23. 04. 2023

   На "Лiна Костенко - Хай наша юнiсть плаче горiлиць" Большаков Алексей
   http://stihi.ru/2013/07/01/1121
   На "Лiна Костенко - Хай наша юнiсть плаче горiлиць" Наталья Николаевна Максимова
   http://stihi.ru/2023/04/23/3563

   Переводить так переводить.
   Литературно. И я подключусь.

Пусть наша юность плачет горько
Впредь от ошибок опыт защитит.
А мы с тобой - лишь пара только
Меж солнцем и землей парящих птиц.

***
Хай  наша  юність  плаче  горілиць.
Нехай  їй  досвід  буде  оборонцем.
А  ми  з  тобою  -  тільки  двоє  птиць,
котрі  летять  між  мороком  і  сонцем.


Рецензии
Василий, мне Ваш перевод очень нравится! Надеюсь прочитать и новые переводы )
Не зарывайте талант в землю)
/
С теплом,

Наталья Николаевна Максимова   02.05.2023 21:56     Заявить о нарушении
Чтобы что-то зарыть...
"Не прячьте ваши денежки
По банкам и углам
Заройте ваши денежки..."

С теплом!

Василий Левкин   03.05.2023 13:38   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.