Перевод Yoko Hikasa - Senritsu Sorority

Перевод: ElliMarshmallow



Что за голос опять раздаётся вдали?
Он на ногах мне держаться велит.
Отчего не унять рокот сердца в груди?
Силы собрав, к новым дням сейчас… Полетим!

Жду дня, когда больше верить начну
В близких людей, чем в себя же саму.
Будет непросто, но я не сбегу.
Друг за другом идя по стопам,
Истребить нужно слабости нам!

Я стать сильней смогла теперь
И плотной тьме дать отпор,
Поселившейся с давних пор
В душе трепещущей моей,
Телом легко завладев.

“Не отступай!” - на те слова,
Что вы сказали тогда,
Собираюсь ответ я дать!
Наша связь, в мотив обратись,
Чтобы чарующим эхом пронзить неба высь!

Капли слёз я должна по привычке смахнуть,
Без колебаний продолжив свой путь.
И хотя чуть жива от полученных ран,
Но ваш завет никогда не предам!

Что до небес не дотянусь - полная чушь!|
Я назло всем быстрей помчу,
И назад никогда не взгляну -
В этом вам клянусь!

Кто из людей указать бы посмел,
Где всех возможностей наших предел?
Множеством добрых и доблестных дел
Мы устлали дорогу сюда,
И верили сердцу всегда!

Звучащий вновь напев ветров,
Цветы, что в поле цветут,
Силы новые придают.
С той ролью, что дана судьбой
Не совладать мне одной.

“Не отступай!” - лишь те слова,
Что прокричали вы мне,
Вдохновили ещё сильней!
С этих пор я больше не одна,
Вместе сокрытую мощь пробудим ото сна!

Так ли будет прочна нить, связавшая нас,
Сможем ли прошлого сбросить балласт?
Дни, что боли полны и печали полны,
Ваши слова сделать легче должны.

Этот мотив на всех деля, чувствуем связь,
Что мечту позабыть не даст,
Ведь огонь, что нельзя погасить,
В сердце мы храним!

Что за голос опять раздается вдали?
Он на ногах мне держаться велит.
Отчего не унять рокот сердца в груди?
Рвётся оно к дням, что ждут впереди.

Что до небес не дотянусь - полная чушь!
Я назло всем быстрей помчу,
И назад никогда не взгляну -
В этом вам клянусь!

Верю что, наконец, наш черёд
Стать сильней придёт!


Рецензии