Besame Mucho - перевод песни на русский язык
Эквиритмический (для пения под музыку) перевод с испанского на русский язык песни (джазового стандарта) «Besame Mucho» (музыка и стихи: Consuelo Velazquez, 1940)
Песня в исполнении Cesaria Evora: (http://www.youtube.com/watch?v=wUsta3ZOE1M) (http://www.stihi.ru/)
Ты целуй,
Целуй меня крепче,
Так, словно ночь эта будет
Всего лишь одна.
Ты целуй,
Целуй меня крепче.
Встретив тебя, как мне будет
Разлука страшна.
Стань ко мне ближе,
Увидеть хочу я
В глазах твоих, что мы вдвоём.
Знаешь, быть может,
Уеду отсюда
Далёко-далёко потом.
Ты целуй,
Целуй меня чаще,
Так, словно ночь эта будет
Всего лишь одна.
Ты целуй,
Целуй меня слаще.
Как же с тобою мне будет
Разлука страшна.
Связаться с автором перевода: k.smirensky [собака] gmail.com
Свидетельство о публикации №123050201858
Вот такими простыми словами!
Хорошо получилось, Константин! Эти слова и должны быть просты.
А исполнение Сезарии - лучшее!!! На мой скромный взгляд :)
Светлана Анджапаридзе 11.12.2023 12:51 Заявить о нарушении
Константин Смиренский 17.12.2023 08:02 Заявить о нарушении