Гофман фон Фаллерслебен Поле колосьев
Был в поле меж колосьев рай,
Не сыщешь лучший в мире край:
Веселье – вширь, веселье – вдаль,
И не водилась тут печаль.
Сверчки трещали по утрам:
Здесь хорошо! Входите к нам!
Сюда! Вам тут нальют сполна
Росы, цветочного вина…
Бывал здесь толстый жук с женой,
Чтоб жажду утолить росой,
А пчёлке малой всяк цветок
Нектара предлагал глоток.
У мух веселье – каждый день,
Жужжать им песенки не лень,
В лучах кружилась мошкара:
«Ах, эта чудная пора!..»
Забав и пиршеств карусель,
Беспечной неги колыбель.
Не жизнь была, а благодать,
Возможно ль большего желать?
Но что есть вечного у нас?
Скосили поле – пробил час.
Разрушен благодатный мир,
Нет ярмарки, окончен пир.
оригинальный текст:
Hoffmann von Fallersleben (1798 – 1874)
"Das Aehrenfeld "
.
Ein Leben war's im Aehrenfeld
Wie sonst wohl nirgend auf der Welt:
Musik und Kirmes weit und breit
Und lauter Lust und Froehlichkeit.
.
Die Grillen zirpten frueh am Tag
Und luden ein zum Zechgelag:
Hier ist es gut, herein! herein!
Hier schenkt man Tau und Bluetenwein.
.
Der Kaefer kam mit seiner Frau,
Trank hier ein Maesslein kuehlen Tau,
Und wo nur winkt' ein Bluemelein,
Da kehrte gleich das Bienchen ein.
.
Den Fliegen ward die Zeit nicht lang,
Sie summten manchen frohen Sang.
Die Muecken tanzten ihren Reihn
Wohl auf und ab im Sonnenschein.
.
Das war ein Leben ringsumher,
Als ob es ewig Kirmes waer.
Die Gaeste zogen aus und ein
Und liessen sich's gar wohl dort sein.
.
Wie aber geht es in der Welt?
Heut ist gemaeht das Aehrenfeld,
Zerstoeret ist das schoene Haus,
Und hin ist Kirmes, Tanz und Schmaus.
.
1843
_____________________________
Свидетельство о публикации №123050201572
"Но что есть вечного у нас?
Скосили поле – пробил час.
Разрушен благодатный мир,
Нет ярмарки, окончен пир."
Печально! Сначала жизнь по царски протекала:-"«Ах, эта чудная пора!..», затем мир
благополучия покинула она!
Видимо так жизнь протекает во всех уголочках нашей земли, то счастливо, то печально*))
СПАСИБО за моё восхищение и наслаждение полученное от перевода чудесной поэзии!!!
Шедевр! Прими мой респект!
Думаю нелегко даются переводы, но у тебя они ВОСХИТИТЕЛЬНЫ!!!...
Олег, желаю творческих удач и в дальнейшем!
Незабудка 25 20.02.2025 17:01 Заявить о нарушении
Спасибо за комплименты! Очень приятно получить их из твоих уст, вернее, рук, нет, вернее, из-под твоих пальчиков!
С дружеским теплом,
Олег Горин-Багдадский 20.02.2025 18:06 Заявить о нарушении