М. В. Юрченко. Женщина из облаков. Рус. Бел

 Экспромтом на:
 Эмилия Нечаева 2. "Сейчас я очень далеко"

О сон растаявших веков,
моя надежда неземная,
тебя люблю, ещё не зная,
что жребий выпавший таков,
что ты, душа моя, иная,
как будто облако Синая,
замков не терпишь и оков.

Звенящим шагом ты идёшь
ко мне в прозрачном узорочье
под гомон суетный сорочий
и в сердце сладостная дрожь.
Простое счастье мне пророчишь,
возникшая из междустрочий,
как нежный снег и тёплый дождь.

***

Жанчына з аблокаў 

Сон расталых стагоддзяў - вякі
мая надзея незямная,
цябе не ведаючы кахаю,
што лёс выпаўшы такі,
што ты, душа мая, іншая,
як быццам воблака Сіная,
замкоў не трываеш і кайданоў цвікі.

Звінючым крокам ты ідзеш
да мяне ў празрыстым узарочы
пад гоман мітуслівы сарочы
і ў сэрцы салодкая дрыготка, дзе ж.
Простае шчасце мне прадракаеш,
што ўзнікла з міжрадкоўяў, кахаеш,
як далікатны снег і цёплы дождж упадзеш.

     Перевёл Максим Троянович


Рецензии
Какой приятный сюрприз, Максим! Гуляла по Вашей страничке и захотелось найти Ваш перевод моего стихотворения "Берег берёзовый", а нашла ещё один Ваш перевод моего стихотворения – "Женщину из облаков". Спасибо Вам огромное за Ваш переводческий труд. Сохраню себе на память.
С уважением и теплом –

Марина Юрченко Виноградова   09.09.2023 22:05     Заявить о нарушении

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →