Умирають майстри... Лiна Костенко

Умирають майстри, залишаючи спогад, як рану.
В барельєфах печалі уже їм спинилася мить.
А підмайстри іще не зробились майстрами.
А робота не жде. Її треба робить.
І приходять якісь безпардонні пронози.
Потираючи руки, беруться за все.
Поки геній стоїть, витираючи сльози,
метушлива бездарність отари свої пасе.
Дуже дививй пейзаж: косяками ідуть таланти.
Сьоме небо своє пригинає собі суєта.
При майстрах якось легше. Вони — як Атланти.
Держать небо на плечах. Тому і е висота.

Перевод:

Мастера умирают, оставив нам память, как раны.
В барельефах печали для них остановлен отсчет.
Но увы, подмастерья не стали еще мастерами.
А ведь надо творить. Ибо время течет.

Вот пройдохи идут, ни на что не взирая,
Потирая руочнки, берутся за все.
Пока гений стоит, слезы с глаз вытирая,
Суетливая бездарь отары свои пасет.

Очень чудный пейзаж: косяками идут таланты.
Свое небо седьмое пригнула к себе суета.
С мастерами-то легче. Они — как Атланты.
На плечах держат небо. Поэтому есть высота.


Рецензии