Вольфганг Борхерт. Город
Богиня-Город выплюнула нас
В безбрежный океан камней немых,
И, оживив дыханием, тотчас
Оставила одних.
Блудница-город подмигнула нам —
В ее объятьях грешных пребывая,
От наслаждений мы брели к слезам,
Участья не желая.
Мать-Город к нам добра и благосклонна:
Когда нас время пустотой скует,
Вбирает нас она в земное лоно —
И вечно ветра нам орган поет!
**********
Перевод Татьяны Коливай
**********
ОРИГИНАЛ.
Die Goettin Grossstadt hat uns ausgespuckt
in dieses wueste Meer von Stein.
Wir haben ihren Atem eingeschluckt,
dann liess sie uns allein.
Die Hure Grossstadt hat uns zugeplinkt –
an ihren weichen und verderbten Armen
sind wir durch Lust und Leid gehinkt
und wollten kein Erbarmen.
Die Mutter Grossstadt ist uns mild und gro; –
und wenn wir leer und muede sind,
nimmt sie uns in den grauen Schoss –
und ewig orgelt ueber uns der Wind!
Свидетельство о публикации №123043006562