Вильгельм Буш. Иллюзия и действительность
Что его тревожат душу,
Передать поэт готов нам.
Но на что он должен кушать?
Все, что сердцем написал он,
А потом оформил тонко,
Тащит на базар писатель,
Как крестьянин поросенка.
**********
Перевод Татьяны Коливай
**********
ОРИГИНАЛ
Schein und Sein
Und Er
Ruehrend schoene Herzgeschichten,
Die ihm vor der Seele schweben,
Weiss der Dichter zu berichten.
Wovon aber soll er leben?
Was er fein zusammenharkte,
Sauber eingebundne Werklein,
Fuehrt er eben auch zum Markte,
Wie der Bauer seine Ferklein.
**********
Вильгельм Буш /Wilhelm Busch/ (1832 - 1908),
немецкий писатель, карикатурист и художник
Свидетельство о публикации №123043006542