Ирония судьбы имени. Эссе
Судьба каждого человека часто оказывается драматичной: взлеты, падения, времена спокойного затишья... Ещё большие изменения происходят и с человеческим именем. Сначала рождается мальчик, и некоторое время в роддоме он всего лишь малыш под номером таким-то. Потом родители долго думают, как же назвать сына. И этот процесс бывает, порой, мучителен: вспоминают имена всех своих предков по третье колено, соблазняются именами из модных сериалов, перебирают имена известных деятелей, литературных героев. Наконец оказывается, что отец-то Юрий, значит, подойдет парню лермонтовское сочетание: Михаил Юрьевич.
Мальчик растет. Родительская иллюзия по поводу громкого имени своего чада мгновенно спадает: только что научившиеся лепетать сверстники дразнят мальчишку: «Мишка, Мишка - еловая шишка.» Вот тебе поэтическое имя !
Растет парень, идет работать на престижную фирму, меняет джинсы на «тройку» с галстуком - и вот он уже Михаил Юрьевич, но, увы, не поэт. Пишет на компьютере, да и то квартальные отчеты. А с конкурирующей фирмы звонят: «Господин Жилин?» (Прозвище пра-п-раз -прадеда, видимо, Жила было).
«Герой нашего романа» женился. Как положено: на фотомодели. Он с работы пришел уставший, - а она его подбородок хвать наманикюренными пальчиками: «Мишка, Мишка, где твоя сберкнижка?! Мне манто новое хочется!» На-те вам, Михал Юрьич! К любовнице придет, а та его: «Мишель, на Канары съездим...» А мама, та по-прежнему: «Мишутка, ты почему шапочку не надеваешь? Холодно уже.»
В истории человечества - в те же самые игрушки судьба играет. Одни имена возникают, другие становятся прозвищами, отчествами, фамилиями, меняются ( и не раз!) формы имен. Потом большая часть имен вовсе отмирает, какие-то остаются, перекочевывают в другие языки, а из тех языков - к нам. Реформы, революции, крушения, свершения - всё влияет на неисчерпаемый именной поток в истории человечества.
Древняя языческая Русь. О чём, например, вам говорит имя Губа? - Оно означает, что древний русич родился с так называемой «заячьей губой». Сейчас таким людям пластические операции делают - после чего можно в фотомодели прямым ходом подаваться. Таких имен, похожих на прозвания, было немало. Могли встретиться имена, данные по внешности: Черныш, Белой, Сухой, Толстой. Поведение ребенка тоже могло быть положено в основу имени: Бессон, Забава, Истома, Несмеяна (даже по сказкам помните такую царевну!), Смирной. Если родители с нетерпением ждали ребенка - это обязательно сказывалось на его имени: Богдан, Голуба, Любим, Ждан. Были и другого рода предки, которым уже надоело плодить нищету, вот и рождался у них десятый сын Неждан. Это же имя ребенок мог получить и по другим причинам. Например, беременность матери произошла неожиданно. Или же из суеверных соображений: чтобы злой дух, если придет за ребенком - подумал, что в этой семье не очень-то дорожат приростом, и, вредности ради, не стал бы отбирать новорожденного. Имена Вешняк, Зима, Мороз - как вы уже догадались - связаны с временем рождения малыша.
По древнерусским именам можно узнать и о соседях, с которыми в то время жили русские: Козарин (хазарин). Чудин (представитель финно-угорского племени чудь), Онтоман (очевидно, из турок). И еще - Карел, Татарин и другие. Ученым не вполне ясно, почему давались такие имена. Возможно, они давались при смешанных браках. Или для того, чтобы подчеркнуть свое дружественное отношение к соседу. Ведь русские князья вступали в военные конфликты между собой не реже чем с «полем». Мирные отношения славян с половцами были обычнее, чем военные действия.
С животным и растительным миром человек тогда тоже находился в дружеском соседстве. Волк, Кот, Корова, Трава, Пырей, Жеребец, Ветка - в этих именах выразился божественный трепет перед травами, деревьями, зверями, птицами. Такие имена давались не только детям. Можно было встретить взрослых с именами Бык и Корова - они были грузными и неповоротливыми; Волк, Щука - отличались среди сородичей хищностью и коварством.
Один из современных политических деятелей вещал некогда свою биографию: «Моя мама - украинка, а папа - юрист». А знаете ли вы, что вовсе не так давно имя Юрист давалось в Горьком, Ульяновске, Астрахани?.. Не так давно были документированы имена Доктор, Балерина. В такой наивной форме выражалось испокон веку уважение к труду. В Древней Руси подобных имен пруд пруди: Кожемяка, Селянин, Дуло, Ложка, Шуба. Если бы список имен по роду занятий в наше время можно было продолжить, они бы звучали так: Дистрибьютор, Супервайзер, Рэкетир, Брокер, Менеджер, Спонсор, Ролер, Энэлпер...
Многие дохристианские имена ушли в прошлое, но подтверждение тому, что они существовали, сохраняется в фамилиях. Раньше спрашивали: «Ты чей сын-то будешь?» - Волков сын (значит сын человека по имени Волк), Быков, Нежданов, Злобин... Отсюда фамилии: Волков, Быков, Нежданов, Злобин...
(Подробнее о возникновении фамилий читайте ниже).
Да, самобытно и непривычно для нас звали наших предков.
Но в 988 году в мире имен происходят катаклизмы. От киевского князя требуют согласия на крещение русских людей, дабы военный союз был прочным да долговечным. Русских людей толпами загоняли в реку, дабы смыть «скверну языческой веры» , а заодно проклятье старого языческого имени - в том состоял обряд крещения. Христианские священники осеняли каждого, кто попадется (народу-то много!) крестным знамением и выкрикивали новое имя обращенного. И теперь новорожденного окунают в купель, орошают святой водой и нарекают именем по Святцам. А тысячу лет назад таким образом Добрыни и Храбры, Прекрасны и Любавы становились Николаями и Алексеями, Анастасиями и Еленами.
Крещение Руси отнюдь не сделало всех россиян христианами. Освоение новых имен длилось столетиями. В памятнике древне-русской культуры - «Слове о полку Игореве» (конец Х11 века) мы не найдем ни одного христианского имени - сплошь языческие! Языческие имена очень медленно уступали место христианским. В могильниках на верхней Волге находили погребенных, которым одну руку накладывали на грудь - по христианскому обычаю, а другую руку - вытягивали вдоль тела - как язычнику. Так и с именем: окрестят человека Федором, а люди по-прежнему Пересветом зовут, чтобы и языческого бога не обидеть.
Христианская религия, однако, берет свое. Она ускорила объединение славянских племен. Из разрозненных княжеств образовалась большая страна. Появление священных книг способствовало распространению грамоты, культуры, нравственности. Православный календарь содержал множество имен людей, которые пострадали за веру, были примером служения Всевышнему. «Святые» имена возникали не сами собой, сначала ими называли самых обычных людей Византии, иначе Восточно-Римского государства, ведь оно находилось на перекрестке путей греков и латинян, иудеев и сирийцев, египтян и иранцев. Такое переплетение судеб всех народов приводило к тому, что иноземные имена бывали схожими даже по смыслу. К примеру, греческое Петр и сирийское Кифа - то же, что русское Камень (было и такое русское имя). Русский Любим - то же, что и еврейский Давид.
На огромных просторах Руси, которая еще только формировалась, происходило смешение обрядов, обычаев, людей, имен. Новгородцы, русичи, древляне обладали своими говорами, особенностями произношения. Даже и сегодня в Курской области говорят не так, как в Вологодской или Пензенской. Неудивительно, что у какого-нибудь русича язык не поворачивался выговорить сложное греческое имя. Евдокия стала Авдотьей, Епистимия - Пистимеей. Забегая вперед, вспомним, что некий персонаж в романе В.Дудинцева «Белые одежды» именует себя Кассианом Дамиановичем - по византийскому канону! Но ни один русич его бы так не назвал: язык бы сломался! Быть бы ему в те времена Касьяном Демьяновичем!
Такова ирония судьбы нашего именослова, становление которого шло на протяжении Х11-ХУ веков. Русские постепенно привыкали к иноязычным именам, но и от исконных не отвыкли. В официальных записях появились именования: Филимон Пряник, Николай Дрозд, Левоний Пупок, Герасим Кобель.
В разных епархиях России богослужение велось не одинаково, складывалось по местным традициям. В ХУ11 веке патриарх Никон и его сторонники принялись насаждать единый порядок. Все богослужебные книги надлежало привести в соответствие с византийскими оригиналами, унифицировать написание и произношение календарных имен. Однако повернуть вспять мощный поток становления православия, а вместе с тем - русского имени, длившегося уже шесть столетий, было трудно. Часть духовенства не признала никонианства. Произошел раскол русской церкви. Спасаясь от преследований властей, раскольники бежали на пустынные окраины России. Церковь при поддержке правительства пытается обратить раскольников к «истинной вере», сселить их в одно место. Но староверы, бежавшие в разные стороны, разошлись и в частностях вероисповедания. Объединяло их неприятие городских обычаев, а также имена, которые давались строго по Святцам. Так, на Алтае до сих пор (преимущественно у стариков) нередки имена Вонифатий, Анемподист, Сосипатра... (См. Также гл. «Байки»).
ИМЕНА ЛИТЕРАТУРНЫХ ГЕРОЕВ
«Фамилия чиновника была Башмачкин. Уже по самому имени видно, что она когда-то произошла от башмака, но когда, в какое время и каким образом произошла она от башмака, ничего этого неизвестно. И отец, и дед, и даже шурин, и все совершенно Баш-мачкины ходили в сапогах, переменяя только раза три в год подметки. Имя его было Акакий Акакиевич. Может быть, читателю оно покажется несколько странным и выисканным, но можно уверить, что его никак не искали, а что сами собою случились такие обстоятельства, что никак нельзя было дать другого имени, и это произошло именно вот как. Родился Акакий Акакиевич против ночи, если только не изменяет память, на 23марта (5апреля по новому стилю — ред.). Покойная матушка, чиновница и очень хорошая женщина, расположилась, как следует, окрестить ребенка. Матушка еще лежала на кровати против дверей, а по правую руку стоял кум, превосходнейший человек, Иван Иванович Ерошкин, и кума, женщина редких добродетелей Арина Семеновна Белобрюшкова. Родильнице предоставили на выбор любое из трех, какое она хочет выбрать: Моккия, Соссия иди назвать ребенка по имени мученика Ходазата. «Нет, — полумала покойница, — имена-то все такие». Чтобы угодить ей, развернули календарь в другом месте; вышли опять три имени: Трифилий, Дула и Варахасий. «Вот это наказание, — проговорила старуха, — какие все имена; я, право, никогда и не слыхивала таких. Пусть бы еще Варадат или Варух, а то Трифилий и Варахасий». Еще переворотили страничку — вышли: Павсикакий и Вахтисий. «Ну, уж я вижу, — сказала старуха, — что видно его такая судьба. Уж если так, пусть будет он называться, как и отец его. Отец был Акакий, так пусть и сын будет Акакий». Таким образом и произошел Акакий Акакиевич. Ребенка окрестили, причем он заплакал и сделал такую гримасу, как будто предчувствовал, что будет титулярный советник».
Н. В. ГОГОЛЬ. «Шинель»
СПРАВКА
5 апреля по новому стилю, а 23 марта - по старому, именины Акакия.
Акакий - стар. Редк. От древнегреческого «не делающий зла, незлобивый». Производные: Акаха, Акаша.
При Петре 1 возросли требования к деловым бумагам. В них допускались лишь полные имена, совпадающие с церковными. Исключение составляли имена, обиходная форма коих далеко отошла от канонической, стала народной: Иван, Егор, Осип, Авдотья. Из языческих назвищ получились фамилии: Гусев, Медведев, Жилин... Однако это не касалось крепостных крестьян. Им «хватало» лишь имени, к которому добавлялось имя отца, деда - Иван Петров, Данила Николаев. Фамилии и отчества с окончанием -тич, -ьич оставались «достоянием» лишь высших и средних сословий. Положение меняется с отменой крепостного права. В конце Х1Х века церковь при поддержке правительства вводит очередной просмотр Святцев. Вновь берутся под сомнение языческие имена, хотя такие, как Всеволод, Вячеслав, Игорь и другие, давно уже вошли в православный обиход. К тому же многих людей стали называть немецкими, французскими, итальянскими именами - обычными стали Генриетта, Жорж, Карл и Каролина.
1918 год. Сменился общественный строй. Церковь отделилась от государства. Выбор имени уже не диктовался Святцами. Наступила полная свобода имятворчества. Подобный процесс уже наблюдался в мировой истории после Великой Французской революции 1789-1794 годов. Тогда во Франции даже Клуб имялюбов возник. В имена превращались отвлеченные понятия, названия растений, животных, предметов, явлений природы, имена исторических и мифологических личностей. Вот имена первых лет Французской революции: Равенство, Республиканец, Трехцветный (имеется в виду: флаг страны), Мое Сердце, Ликург (имя законодателя в древней Спарте). Геракл, Цветок Терновника, Розмарин. В то время родились известные французские писатели - Бальзак и Мериме. Получили они имена в духе времени: Оноре, что в переводе на русский язык означает «честь» и Проспер - «процветающий».
Наш именослов не отстал от французского, а во многих случаях был еще более впечатляющим. Энергий, Зарина, Интерна, Революта, Правдина, Коллективина - прямо-таки чувствуются и шаги первых пятилеток и достижения советской власти.
Были имена-сокращения: Кэм (коммунизм, электрификация, механизация), Ревмира (революция мировая - тогда верили, что революция победит сначала в одной отдельно взятой стране, такой, как Россия, а затем социализм победит во всем мире), Пятвчет (пятилетку в четыре года - это практиковалось довольно часто в то время; появились «стахановцы»-многостаночники, которые еще не такие чудеса совершали, движимые революционным энтузиазмом), Окдес (Октябрь десятый) , Реввола (революционная волна).
Все географические атласы стремительно перекочевали в именослов. Алтай, Гималай, Казбек, Арарат - географические названия теперь превращались в имена людей. Среди советских имен нередко стали бытовать все названия месяцев, начиная с января и кончая декабрем, математические термины и технические названия: Медиана, Радиана, Гипотенуза, Алгебрина, Трактор, Турбина, Дрезина, Дизель, Комбайн, Кувалда. Именами становились различные другие понятия: Идиллия, Новелла, Идея, Воля, Поэма, Герой, Гений, Прогресс, Авангард, Портфель. Буквально вырастали имена из названий растений: Дуб, Береза, Гвоздика. В ход пускались названия камней, металлов, химических элементов: Изумруд, Сталь, Титан, Радий, Ванадий, Вольфрам. Использовали для образования имен имена и фамилии известных людей Разин, Пестель, Ньютон, Спартак, Овидий, Плехан (от фамилии Плеханов), Марксина (от Маркс), Энгельсина (от Энгельс), Тургения (от Тургенев), Лермонт (от Лермонтов).
Впрочем, таких чудаков-родителей хватает во всем мире. Психолог Джон Трейн написал книгу самых несуразных имен, которые отравляют жизнь американцев. Семья Май из Нового Орлеана, к примеру, выбрала для дочерей имена Му, Ву, Гу. А семья врачей из Чикаго совсем потеряли страх перед судьбой и буквально «поставили диагноз» именами, назвав своих малюток Менингит, Ларингит, Аппендицит, Перитонит и Тонзиллит. Им даже не надо придумывать друг другу обзывательства, когда они подерутся.
Известно, что названия некоторых заболеваний произошли от фамилий ученых их открывших, например, название болезни гайморит, воспаления придаточных пазух носа, произошло от имени английского анатома Н.Гаймора; название одного из заболеваний, связанного с нарушением головного мозга, паркинсонизм, возникло от фамилии английского врача Дж.Паркинсона, впервые его описавшего. А вот чтобы людям давали имена, повторяющие названия болезней – следует потерять голову!
Наши революционные предки пробовали имена, состоящие даже из двух и более слов: Белая Ночь, Артиллерийская Академия, Серп-и-Молот, Догнат-Перегнат (от лозунга тридцатых годов: «Догнать и перегнать Америку!»; такие клички были у двух котов моего первого мужа, родившегося в означенное время). Л.В.Успенский в статье «Зовут Зовуткой» приводит такие женские имена: Великий Рабочий и Цвет Вишневого Дерева в Мае. Поэтому стоит ли удивляться тому, что эмансипация в нашей стране так быстро продвинулась. А ведь в Древней Руси летописцы ухитрялись обходиться без женских имен, даже когда речь шла об именитых женщинах. Помните, сколько твердили в школе о плаче Ярославны? Но ведь Ярославна - отчество! А кто знает, что звали ее Ефросинией?! И куда спрашивается смотрели «древне-русские феминистки?! У меня редкое отчество - Всеволодовна. Если бы я была княжеской дочкой в Древней Руси, летописцы бы написали обо мне примерно так: «Дочь князя Всеволода писать книгу затеяла». Так-то вот.
Может и лучше, чтобы тебя звали какой-нибудь Райтией (это имя получено сокращением от «районная типография»; видимо, родители этой девочки на заре Советской власти работали там). Такое практиковалось. Особенно «повезло» мальчикам с именами Цас и Главсп. Родители первого работали на Центральном аптечном складе, а родители второго - на заводе «Главспирт». В то время права гражданства обрели сложносокращенные наименования разных учреждений.
Даже школьные учителя стали называться «шкрабами» - «школьными работниками». Сокращали имена преподавателей: Никпетож (Николай Петрович Ожегов), Алмакфиш ( Алексей Максимович Фишер). Делалось это «для скорости», как пишет Николай Огнев в «Дневнике Кости Рябцева». Сейчас эта детская книжка ушла в прошлое, как и подобные именные формы.
Некоторые родители буквально составляли имя своего ребенка из собственных имен. Например, Лев и Анна называли свою дочку Леванна, а Владимир и Екатерина - именем Века. Михаил и Ольга давали новорожденному сыну имя Миоль, Тимофей и Анна - Тиан. Так изящно и просто решался вопрос о равенстве мужчины и женщины в семье.
В экстазе люди придумали имена, связанные с экспедициями в Арктику Отто Юльевича Шмидта, - Лагшмивара и Оюшминальда. Это сокращения от «лагерь Шмидта в Арктике» и «Отто Юльевич Шмидт на льдине». Огромное число имен-сокращений образовывали от «Владимир Ильич Ленин» и подобных. Всех не перечислишь. Вот лишь некоторые: Виль, Владлен, Роблен («родился быть ленинцем»). Теперь встречаются уже их дети с экзотическими отчествами: Вильевна, Мэлорович ( Мэлор - Маркс, Энгельс, Ленин, Октябрьская революция).
Интересное имятворчество развернулось. Но многие имена не смогли прижиться. Вряд ли встретится теперь Радиола Тракторовна Мотогонкина и уж тем более Принтер Катетович Гипотенузов. Разве только в литературных произведениях.
Сейчас наступил «синтетический» этап в истории имен: называют и старыми славянскими именами, и каноническими, и заимствованными из разных языков. «Революционных» имен и имен первых пятилеток, правда, сейчас никто не дает. Всё это предстоит изучать потомкам, если в будущем имена вообще не заменят цифровым шифром. Что же касается иронии судьбы имени в жизни каждого человека - в этом вы еще убедитесь при чтении главы «Байки». Эти невыдуманные именные судьбы - маленькие якоря в море имен всего человечества.
ИЛЛЮСТРАЦИЯ к разделу ИМЕНА ЛИТЕРАТУРНЫХ ГЕРОЕВ
Расхаживая по клубу, Павел Белобрысов, герой фантастической повести Вадима Шефнера «Лачуга Должника», увидел такое объявление: «Внимание! Сегодня «Сизиф» в 28 комн.». В этой комнате на стене красовалась бумажка: «Топологический доклад о происхождении своей фамилии сделает Т. Д. Кошмарчик. Оппоненты Субмарина Сигизмундовна Непьюща, Светозар Аристархович Крысятников». Далее выяснилось, что «Сизиф» — это секция изучения замечательных имен и фамилий, а старостой секции избрана почтенная дама Голгофа Патрикеевна Нагишом. Она-то и протянула любопытному Павлу тисненую серебром папку, на которой значилось: «Сизиф. Редкофамильцы и редкоименцы. Основной состав». Листая папку, Белобрысов прочитал: Агрессор Ефим Борисович... Бобик Аметист Павлович... Кувырком Любовь Гавриловна... Ночка Демосфен Иванович... Сулема Стюардесса Никитична.
— Голгофа Патрикеевна, — обратился Павел Белобрысов к старостихе, — у меня знакомая есть, ее зовут Электрокардиограмма. Ее примут в секцию?
— Электро-кардио-грамма! — с чувством проскандировала Голгофа. — Звучное, певучее имя! И какой глубокий, благородный подтекст! Значит, не перевелись еще родители с хорошим вкусом...
Заметьте, что в этой выдержке из фантастической повести нет ничего фантастического. Автор пользовался тем, что действительно встретил в жизни. Кстати, Сизиф — имя персонажа древнегреческого мифа, который за оскорбление богов должен был вкатывать на гору огромный камень, который, достигнув вершины, туг же скатывался обратно. Но так ли бесплодна работа, которую взяли на себя члены «Сизифа»?
Пашу Белобрысова в секцию не приняли — его имя и фамилия показались исследователям слишком ординарными.
(С) Наталья Менщикова, 1996-98.
Эту главу читайте полностью в книге:
НАТАЛЬЯ МЕНЩИКОВА. ЖИВОЕ ИМЯ. – М.: Яуза, ЗАО Изд-во «ЭКСМО-Пресс», 1999. – 240 с. Тираж 30000 (1-й завод 1 - 15000 экз.). ISBN 5-8153 -0036-5. М 50. ББК 88.5. М 50, а также в других моих работах по ономастике, психологии имени, восприятию текста и художественных произведениях.
ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ
Свидетельство о публикации №123043003831