Наш воротник из чебурашки

Моему знакомству с далеким Александром Радашкевичем — настоящим русским парижанином — помогла переписка, которая несмотря на её эпизодический характер, запомнится надолго, прежде всего теми лаконичными добрыми словами, которые нашлись у Александра Павловича для моих стихов. 
Так  как же представить читателю месье Радашкевича несколькими строчками? Александр Павлович — блистательный русский поэт, эссеист, переводчик —  родился 30 апреля 1950 в городе Чкалов. Мало кто сейчас вспомнит, что так назывался город Оренбург с 1938 по 1957 годы. Саша вырос в Уфе. В 1970-е годы жил и работал в Ленинграде. В СССР не печатался, а уже в 1978 году эмигрировал в США:

Мы боги тех, чуть угловатых,
70-х, брежневских, патлатых
лет, щербатых зим. Наш
воротник из чебурашки, в кармане
шиш, но нараспашку чело, и
взор неуязвим.
                Плели нам
песни из мелодий, мы шли
в душевное кино. Пусть в наших
судеб домино козлы стучали,
но отрыжек отчизна-тётя
не ловила из пасти дяди
крокодила.
                Вот сдали нашу
стеклотару и разделили всех
на нарах на старых, новых,
инояких. И те, кто к янкам
встали раком, наставят бывших
crazy Russians визжать «яху»,
любить нули, как перлы в каше,
и не сипеть: «Ну-у,.. погоди!»

Радашкевич работал в библиотеке Йельского университета (Нью-Хейвен), сотрудничая с эстонским поэтом и искусствоведом Алексисом Раннитом. В 1984 г перебрался в Париж, где в качестве журналиста еженедельника «Русская мысль», поддерживал литературные и дружеские связи с И. В. Одоевцевой, К. Д. Померанцевым, З. А. Шаховской и поэтами «третьей волны» эмиграции — Б. Кенжеевым, Н. Горбаневской, Ю. Кублановским.
С конца 1970-х гг. стихи, рецензии, статьи и переводы Радашкевича широко печатались в зарубежной периодике, а с 1989, начиная с публикации Михаила Дудина в журнале «Звезда», и на родине.

А впрочем, ведь нарочно заигрался
в судьбу, где всё начало без конца:
и Белая с аксаковской веранды, и
с парапетов радужных Нева, –
все дали, вздохи, сны и знаки,
недосяганья, перелёты – и всё, и вся,
чтобы отдать сомнению полвека,
проигрывая веку полсебя.
 В 1994 г. основал при петербургском издательстве «Лики России» литературно-историческую серию «Белый орёл».
Автор многочисленных книг поэзии, прозы и переводов. Член Союза российских писателей и Союза писателей XXI века. Официальный представитель Международной федерации русскоязычных писателей (МФРП) во Франции. Участник фестивалей поэзии в России, Грузии, Англии, Германии, Бельгии, Индии, Израиле, Сербии, Финляндии и других странах. Стихи Радашкевича переведены на английский, французский, немецкий, сербский, болгарский и арабский языки.
В период с 1991—1997 гг. Радашкевич — личный секретарь Великого князя Владимира Кирилловича и его семьи, которую сопровождал во время более чем тридцати визитов в Петербург, Москву и по всей России, а также Грузии, Украине и европейским странам. Живёт в Париже.

...Спасибо, Господи, за много,
за долго, пепельно, тревожно,
незримо, ветрено и больно, за
непростительно, за вольно.
Спасибо, вечный мой,
за много и за
почти что
ничего.
Copyright © 2007 Alexander Radashkevich

А.Костерев


Рецензии
Александра Радашкевича, на мой взгляд, удивительно мало издают, мало читают. По моим ощущениям его поэтика близка поэтике Бродского, Сосноры, Кривулина. Важно вспоминать этих удивительных поэтов и обогащаться их внутренним образным миром.

Александр Шурикелло   01.05.2023 21:21     Заявить о нарушении
На вой взгляд, Радашкевич, с которым знаком по переписке, чудо как хорош. В каждом стихотворении есть своя "изюминка", свой нерв, своя неповтормая история.

Александр Костерев   01.05.2023 21:26   Заявить о нарушении