Толкование 1
fuer Theodor Storm (1817 - 1888), „Sprueche“, 1872
lilith stand ploetzlich still
und fragte: was kommt nach april
wie ist es wenn man erwacht
nach der walpurgisnacht
da kraechzten die kraehen schrill:
heute ist noch april
und morgen ist einfach mai
dann ist walpurgis vorbei
die kalte kroete schwieg still
sie liebt den kuehlen april
vielleicht wird der mai schon zu heiss –
wer weiss
lilith stand einfach nur still:
ist es wirklich schon ende april
Illustration: Ernst Barlach (1870 - 1938), „Holzschnitt zu Goethes „Faust“ (Walpurgisnacht)“, 1923
Подстрочник
Толкование 1
для Теодора Шторма (1817 - 1888), "Sprueche", 1872 г.
лилит вдруг остановилась
и спросила: что будет после апреля
как это когда кто-то просыпается
после вальпургиевой ночи
тогда вороны пронзительно каркали:
сегодня еще то - апрель
а завтра просто - май
и вальпургиева ночь закончилась
холодно жаба молчала
она любит прохладный апрель
может май уже слишком жаркий -
кто знает
лилит просто тихо остановилась:
неужели уже конец апреля
Иллюстрация: Эрнст Барлах (1870 - 1938), "Гравюра на дереве к "Фаусту" Гёте (Вальпургиева ночь)", 1923 г.
Свидетельство о публикации №123043002574
(вольный перевод)
Толкование 1 «Лилит»
************************
Лилит затаилась как зверь
И спросила: «Ещё апрель?
Пройдёт Вальпургиева ночь
Что подумают люди про дочь?
Ответили с криком вороны:
«Апрель ещё здесь по закону.
Завтра же май встречай
И Вальпурге скажи прощай.»
Не приемлет жаба потерь,
По душе ей холодный Апрель.
А май очень жарким бывает
Но точно никто не знает.
Застыла Лилит не веря:
«Неужто конец Апреля?»
********************************
Виктор Кнейб (Viktor Kneib)
22.05.2023 – Speyer
Виктор Кнейб 22.05.2023 12:20 Заявить о нарушении