Охота на Снарка. Строфа 120. Свинья давно мертва
ГЛАВА VI ДРЁМА Б'АРРИСТА
Часть 2. Вердикт
Строфа 16(120) Свинья давно мертва
But their wild exultation was suddenly checked
When the jailer informed them, with tears,
Such a sentence would have not the slightest effect,
As the pig had been dead for some years.
Но внезапно их СХЛОПНУЛСЯ весь дикий ГВАЛТ
Сообщил как Тюремщик в слезах
Приговор ваш ни капли эффекта не дал
Свинья несколько лет мертва как.
#СОВУНАГЛОБУС
1 .Exultation vs Cheers - дело в том что оба слова в разных строфах обозначают одно - ЛИКОВАНИЕ.,но разными способами.И если слово CHEERS это действительно ЛИКОВАНИЕ, оно как бы управляемое, то Exultation это скорее ГВАЛТ. ... почти ExАltation - ЭКЗАЛЬТАЦИЯ ,не хватает самой малости..)) Неуправляемое ЛИКОВАНИЕ. короче.Тем не менее это небольшая разница,просто можно сказать что Exultation более ЛИКУЮЩЕЕ чем Cheers ))))))))))))) ...
2.Сhecked - если вы не знали,то слово CHECK произошло от слова ШАХ , ну , ШАХ в ШАХматах....ну и от шаха понятно...Правда через французский провернулось
Старофранцузский eschequier "шах в шахматах" (также "шахматная доска, шахматный набор"), от eschec "игра в шахматы; шахматная доска; шах; мат", от вульгарной латыни *scaccus, от арабского shah, от персидского shah "король....
Вот так раньше был ШАХ ,а теперь просто ЧЕК..)))) .. Бумажка))
Но самое интересное что в прилагательном глагол звучит как "КЛЕТЧАТЫЙ"
check shirt;—;клетчатая рубашка (ШАХОВАЯ...ыыы..в ШАШЕЧКУ)
На данный момент глагол обозначает "СВЕРКА" ... ,
Но звучит у буржуев примерно как "ЖАХНУТЬ"
БУЛГАКОВ бы сказал - "УРЕЖЬТЕ ОСЕТРА" ))))))))))))))
Checking account - текущий счёт
Blank check - пустой чек )))
Иллюстрация Ami Rubinger (2000):
А как вообще...
Перевод Михаила Пухова (1990):
Но смотритель тюрьмы охладил их умы,
Зарыдав, он поведал суду,
Что во время спанья околела свинья
То ли в том, то ли в этом году.
Перевод Григория Кружкова (1991):
Но тюремщик, роняя слезу на паркет,
Поуменьшил восторженность их,
Сообщив, что козы уже несколько лет,
К сожалению, нету в живых.
Яхнин уже жгёт напалмом...
Присяжные подняли горестный вой:
— Куда подевалась Поджарка?
Судья, как болванчик, кивал головой,
С опаскою глядя на Снарка.
!---— ОХОТА НА СНАРКА .БОРЬБА в ВОСЬМИ ПРИСТУПАХ
(главная страница .параллельный перевод всех строф и ссылки на все части.) http://stihi.ru/2023/02/06/6585
Большое спасибо сайту
https://www.kursivom.ru/
За бездну информации
Свидетельство о публикации №123042907718