Мы шли...

Мы шли с трамваем, и под нами
тянули песенку пути
про то, как весело идти
кругами.

Мы шли всё время только прямо.
Всё время, кажется, вперёд
глядели (не наоборот)
упрямо.

Но возвращались вдруг и снова,
устав, к началу своему,
как будто там всегда всему
основа

и продолжение и даже
конец запутанных путей.
«Идите, — слышалось. — Скорей».
Куда же?.. 


Рецензии
Михаил, удалите потом этот мой комментарий.)))
Это просто маленькое замечание, которое станет лишним.

Я думаю, что у Вас очепятка.
В слове НАОБОРОТ у Вас лишнее О. В первой паре.

И еще вспомнил, по случаю... В последнем стихотворении...

… надо возделывать наш сад.
Вольтер, «Кандид»

Вообще-то у Вольтера, кажется, МОЙ САД, А НЕ НАШ.
http://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_wingwords/1640/

Но может Вы сознательно поменяли почему-то.

Всего доброго!

Зельвин Горн   11.07.2023 18:11     Заявить о нарушении
Спасибо, Зельвин!

Конечно, описка с двумя "о".

А по "Саду"... Я воспользовался вот этим текстом на Litra.RU; к сожалению, там не указан переводчик:
http://www.litra.ru/fullwork/get/woid/00049101189596857994/page/7/

"-- Я знаю также, -- сказал Кандид, -- что надо возделывать наш сад."

В других переводах есть "свой сад".
Жаль, что нет у меня печатной книги советского времени, но кажется "свой сад" - это более точный перевод. Подумаю, стоит ли менять эпиграф.

Михаил Эндин   12.07.2023 06:14   Заявить о нарушении