Мартин Грайф. Родина вблизи
С нагорья в солнце алом
смотрю на божий свет:
там городов немало,
а сёлам счёту нет,
всего на свете краше
мой серебристый Рейн;
за тополями пашня—
край родины моей,
что много лет не видел,
расставшись с ней давно:
вернусь ли в край завидный,
в страну из детских снов?
Ужель тихонько плачу,
глаза ль померкли в зной?
На крыльях, не иначе,
мечта меня домой.
перевод с немецкого Терджимана Кырымлы
Naehe der Heimat
Ich stand auf sonn'gem Huegel
Und sah ins weite Tal,
Sah dort die Staedte liegen,
Die Doerfer ohne Zahl.
Doch alles ueberglaenzte
Der blinkend helle Rhein;
An einem Pappelwege
Hing bald mein Blick allein.
Dort lag mit ihren Tuermen
Die alte Heimat mir,
Die ich erblickt nicht wieder,
Seitdem ich schied aus ihr!
Wohl fuehlt' ich bald sich trueben
Von Traenen mir den Blick:
Der Traum der Jugendliebe,
Er kehrte mir zurueck.
Martin Greif (Friedrich Hermann Frey)
Свидетельство о публикации №123042806052