Все мои мысли о любви!

Вольный перевод сонета Данте Альгиери "Tutti li miei penser parlan d’Amore…»

Tutti li miei penser parlan d’Amore;
e hanno in lor si gran varietate,
ch’altro mi fa voler sua potestate,
altro folle ragiona il suo valore,

altro sperando m’apporta dolzore,
altro pianger mi fa spesse fiate;
e sol s’accordano in cherer pietate,
tremando di paura che e nel core.

Ond’io non so da qual matera prenda;
e vorrei dire, e non so ch’io mi dica:
cosi mi trovo in amorosa erranza!

E se con tutti voi fare accordanza,
convenemi chiamar la mia nemica
madonna la Pieta, che mi difenda.


Мой вольный перевод:


Все мои мысли о любви,
мир изощренных сновидений.
В ее объятьях без сомнений,
мечтал уснуть ты  до зари...


Надежду дарят... Так бери!
Не выбрал? Путь омыт слезами.
Страх, жалость остается с вами,
как боль, что вечно жжет внутри...

Любовь... Откуда ты взялась?
Сказал бы я ... Увы, не знаю.
Осталось только лишь страдать!

Вдруг снизойдет к нам благодать?
Хоть сердце враг мой, я мечтаю.
Мадонна... Льнет к тебе душа!


Рецензии