Ну вот его стрела во мне. Эмили Дикинсон

Ну вот его стрела во мне;
Рукою любящей запущена умело,
Её боготворю, не больно, как во сне,
Стрелок, он знает свое дело.

Пади, мне скажут все, в «бою»!
Сраженная, моя душа вдруг все познает,
Одной простой, но милой мне стрелой,
Запущенной из лука-негодяя.



I’ve got an arrow here;
Loving the hand that sent it,
I the dart revere.

Fell, they will say, in “skirmish”!
Vanquished my soul will know,
By but a simple arrow
Sped by an archer’s bow.


Из Сборника The complete poems of Emily Dickinson,
Бостон, 1924 год

Голос переводчика здесь:

https://youtube.com/shorts/37zVixvwa6U?feature=share


Рецензии