Письма с фронта. Мои. Карантинные

Не отключу твой usb
Во мне ты окопайся, глубже
Я- Мажино и у любви
Солдата  нет верней на службе

Нисан вливается в апрель,
В метели скрыв следы и ложе.
У изголовья  Гавриэль
На ухо шепчет слово божье

А то, что бог соединил
Не разомкнуть.корона сгинет
И поцарапанный винил
Застонет wish you
длиннодлинно


2

Без перемен на левантийском фронте.
Стащила с плеч Пилата плащ заря
И на груди алеющее « Wanted”
Прикрыла , не  уняв соска снаряд

И он, крылатый, устремится к цели,
Влетая в беззащитные глаза
И ты уронишь  на паркет гантели,
И выпорхнет из сердца стрекоза

Письмо живое  мой восторг щенячий
 Доставит и напомнит для чего
  На жизнь приговорен солдат удачи,
Единственный, кому шепчу я
Бо*

Бо- иврит
Иди сюда
Иди ко мне


Рецензии
По-испански "voy"(бой) - я иду.
Не я, разумеется. Хотя на зов
твоих стихов не откликнуться
невозможно, солнышко левантийское.
Обнимаю, Раечка.
Здоровья и мира вам!

Валентина Щугорева   30.04.2023 15:59     Заявить о нарушении
На иврите, Валечка, boy это « иди ко мне» в женском роде

Валенька, с добрым утром, любимая моя, всем нам здоровья, спокойствия и мира

И я тебя обнимаю❤

Рая Галли   01.05.2023 08:50   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.