Довесок

Он странствует за зимним солнцем вслед,
Гоня скот по дороге красной хладной;
Сзывая их знакомым голосом таким,
Своих животных гонит он над Каброй.*

Им голос говорит, что дома теплота.
Они мычат под музыку копыт.
Он гонит их с цветущей веткою в руке,
Окутывает пар их лбы.

Невежа, сочленитель стада,
Сегодня хорошенько выспись у костра!
Истёк я кровью у струи ручья,
Своей оторванной лишившись ветви!**

Дублин. 1904

* Пригород Дублина, где семья Джойсов жила в 1902-03 годах.

**У древних германцев был обычай, зафиксированный в кодексе
законов "Салическая правда": когда человек отказывался от
своего рода и наследства, он должен был явиться в судебное
собрание и сломать над своей головой три ветки "длиною в локоть".
Таким образом, сломанная ветвь у Джойса может означать разрыв
с религией предков, родительским домом и Ирландией (эмиграция).

Tilly

He travels after a winter sun,
Urging the cattle along a cold red road,
Calling to them, a voice they know,
He drives his beasts above Cabra

The voice tells them home is warm.
They moo and make brute music with their hoofs.
He drives them with a flowering branch before him,
Smoke pluming their foreheads.

Boor, bond of the herd,
Tonight stretch full by the fire!
I bleed by the black stream
For my torn bough!

Dublin. 1904


Рецензии