Осень. Панихида. Перси Биши Шелли

Percy Bysshe Shelley
"Autumn: A Dirge"
Перевод с английского

Горячее солнце уходит,
Лишь ветер тоскою изводит,
Без листьев деревья вздыхают,
Без красок цветы увядают.
Год спит
На земле под листвою,
Он в смертельном покое
Лежит.

И пусть месяцы тают
С ноября и до мая,
И в печали шагают
За катафалком вслед,
В котором много бед;
Вы проводите
     года тусклый силуэт.

Прольются дожди ледяные,
В земле дремлют черви сырые,
У рек ледяные заплаты,
Проносятся грома раскаты
Весь год.
И стрижи улетели,
В норку ящерка тенью
Мелькнёт.

И пусть месяцы тают,
Траур свой одевают,
В чёрно-белом шагают
За катафалком вслед,
В котором много бед;
Пролейте слезы,
     возродив весенний цвет.


Рецензии