Уильям Шекспир. Sonnet 130
Коралл весьма красней неярких губ;
Смугла и грудь, коль белым чтится снег;
Чернява, раз уж брать, что волос груб.
Роз ало-белых видел лепесток,
С её же щёк тех роз не емлет глаз;
Духи ль не благовонней, чем восторг
Дыхания, каким она обдаст.
Мне речь её люба, хоть, как ни кинь,
А музыки тона стократ милей;
Нет, не видал я поступи богинь;
Моя, идя, ступает по земле.
И всё ж, клянусь, столь редкостна она,
Как всякая, что лживо сравнена.
*********************************
Sonnet 130 by William Shakespeare
My mistress' eyes are nothing like the sun;
Coral is far more red than her lips' red;
If snow be white, why then her breasts are dun;
If hairs be wires, black wires grow on her head.
I have seen roses damasked, red and white,
But no such roses see I in her cheeks;
And in some perfumes is there more delight
Than in the breath that from my mistress reeks.
I love to hear her speak, yet well I know
That music hath a far more pleasing sound;
I grant I never saw a goddess go;
My mistress, when she walks, treads on the ground.
And yet, by heaven, I think my love as rare
As any she belied with false compare.
Свидетельство о публикации №123042502986