Взгляни на мир

Нелли Гогичева

(Перевод с осетинского Павла Малова)

Взгляни на мир с небес голубых о, Боже.
Прости, – оплошали! Нас соблазняют тоже.
Мы – в слезах! – унижен гордый народ.
Спаси от грехов и будь ты с нами построже,
Страну излечи от злой болезни невзгод.

О, Алания, твой возгордился предок,
С Всевышним спорил, но не достиг победы.
Он поражения долю избрал для себя.
Жалко упавших, – пред ними дорога в Лету!
Закончился век соблазнов, неволи и зла.

А что же, скажи, народу сегодня выбрать?
Разве уйдёшь от судьбы в эпоху стальную Рыбы.
Мы не оставим Отечества дым после нас.
Просим, о Боже, пусть солнце сияет нимбом,
Исчезнут злое время, помыслов чёрных час.

Апрель 2023 г.


Рецензии
Хорошее стихотворение, Паша! Видимо, перевёл очень близко к авторскому варианту. Спасибо за неравнодушные, волнующие строки!

Елена Арент   09.10.2023 01:26     Заявить о нарушении
Лена, спасибо, что зашла, за высокую оценку моих первых опытов в переводе! Действительно, я старался передать не только смысл подстрочного перевода, но даже ритмику, размер оригинала. Узнавал, какие ударные слоги в осетинском языке. Рад, что тебе понравилось.

Павел Бойчевский   09.10.2023 10:36   Заявить о нарушении