Библия. Второзаконие. Глава 13
АРИ НА РАДИО НОВА
ВТОРОЗАКОНИЕ.
ГЛАВА 13.
Тринадцатая глава продолжает повествование, изложенное в предыдущей двенадцатой главе.
Церковнославянский текст:
13:1 Аще же востанетъ въ тебе пророкъ, или видяй сонiе, и дастъ тебе знаменiе или чудо,
13:2 и прiидетъ знаменiе или чудо, еже рече къ тебе, глаголя: идемъ да послужимъ богомъ инымъ, ихже не весте:
13:3 да не послушаете глаголъ пророка того, или видящаго сонъ той: яко искушаетъ Господь Богъ твой васъ, еже уведати, аще любите Господа Бога вашего всемъ сердцемъ вашимъ и всею душею вашею:
Синодальный перевод:
13:1 Если восстанет среди тебя пророк, или сновидец, и представит тебе знамение или чудо,
13:2 и сбудется то знамение или чудо, о котором он говорил тебе, и скажет притом: «пойдем вслед богов иных, которых ты не знаешь, и будем служить им», –
13:3 то не слушай слов пророка сего, или сновидца сего; ибо чрез сие искушает вас Господь, Бог ваш, чтобы узнать, любите ли вы Господа, Бога вашего, от всего сердца вашего и от всей души вашей;
Перевод на современный русский язык:
13:1 Аще же востанетъ въ тебе пророкъ, или видяйъ сонiе, и дастъ тебе знаменiе или чудо, (Втор.13:1)
13:2 и прiидетъ знаменiе или чудо, еже рече къ тебе, глаголя: идемъ да послужимъ богомъ инымъ, ихже не весте: (Втор.13:2)
13:3 да не послушаете глаголъ пророка того, или видящаго сонъ тойъ: яко искушаетъ Господь Богъ твойъ васъ, еже уведати, аще любите Господа Бога вашего всемъ сердцемъ вашимъ и всею душею вашею: (Втор.13:3)
Если же восстанет в тебе пророк, или увидишь сон, что даст тебе знамение и чудо, и придёт знамение и чудо, который скажет к тебе, говоря: пойдём послужим богам иным, которых не знаете: вы не должны слушать и не послушаете глагол пророка того, или видящего сон тот: как искушает Господь Бог твой вас, чтоб узнать любите ли вы Господа Бога вашего всем сердцем вашим и всей душой вашей.
Итак, Господь Бог может проверять человека, посылая ему сны со знамениями или чудесами, которые потом действительно могут происходить, дабы узнать, насколько крепко любит человек Бога, или он хил и слаб духом. И очень важно понимать правильно фразу «аще же востанетъ въ тебе пророкъ». Понимаете – В ТЕБЕ если восстанет пророк, а не в ком-то другом. То есть, если человек, почувствует, что его внутреннее «я» бунтует против Бога, начинает сопротивляться и говорить, что всё неправда и этому нельзя верить, а есть иные боги, которым нужно служить. Современные люди ещё называют это «внутренним голосом». Так вот, надо отличать внутренний голос разума, от внутреннего голоса неразумия. И всегда нужно спрашивать себя – а зачем мне всё это приснилось или зачем мне это сказал мой внутренний голос. И нужно искать ответы на эти вопросы, а не действовать бездумно и напролом. Богом человеку дан разум для того, чтобы человек думал. И Богом даны человеку Свои заповеди и Своё Слово. И если Бог говорит – не слушай глагола пророка того или видящего сон тот – значит, верьте, люди Богу, и не сомневайтесь в Нём. Не ищите в себе тех знамений или пророческих видений, если вам они не даются постоянно, а только мимолётно или однократно.
Церковнославянский текст:
13:4 вследъ Господа Бога вашего ходите, и Того бойтеся, и заповеди Его сохраните, и гласа Его послушайте, и Тому служите, и къ Нему прилепитеся:
13:5 и пророкъ той или видяй сонъ да умретъ: глагола бо, еже прельстити тя от Господа Бога твоего изведшаго тя изъ земли Египетскiя, избавльшаго тя изъ работы, еже совратити тя съ пути, егоже заповеда тебе Господь Богъ твой ходити по нему: и погубите сами злое от васъ самихъ.
Синодальный перевод:
13:4 Господу, Богу вашему, последуйте и Его бойтесь, заповеди Его соблюдайте и гласа Его слушайте, и Ему служите, и к Нему прилепляйтесь;
13:5 а пророка того или сновидца того должно предать смерти за то, что он уговаривал вас отступить от Господа, Бога вашего, выведшего вас из земли Египетской и избавившего тебя из дома рабства, желая совратить тебя с пути, по которому заповедал тебе идти Господь, Бог твой; и так истреби зло из среды себя.
Перевод на современный русский язык:
13:4 вследъ Господа Бога вашего ходите, и Того бойтеся, и заповеди Его сохраните, и гласа Его послушайте, и Тому служите, и къ Нему прилепитеся: (Втор.13:4)
13:5 и пророкъ тойъ или видяйъ сонъ да умретъ: глагола бо, еже прельстити тя от Господа Бога твоего изведшаго тя изъ земли Египетскiя, избавльшаго тя изъ работы, еже совратити тя съ пути, егоже заповеда тебе Господь Богъ твойъ ходити по нему: и погубите сами злое от васъ самихъ. (Втор.13:5)
Ходите только в след вашего Господа Бога, и только Того бойтесь, и заповеди Его сохраните, и гласа Его послушайте, и Тому служите, и к Нему прилепитесь: и пророк тот или видящий сон умрёт: ибо говорил, что прельстит тебя от Господа Бога твоего, изведшего тебя из земли Египетской, избавившего тебя из работы, чтобы совратить тебя с пути, егоже заповедал тебе Господь Бог твой ходить по нему: и погубите сами злое от вас самих.
Церковнославянский текст:
13:6 Аще же помолитъ тя братъ твой от отца твоего или от матере твоея, или сынъ твой, или дщерь твоя, или жена твоя яже на лоне твоемъ, или другъ твой, равенъ души твоей, отай глаголя: идемъ и послужимъ богомъ инымъ, ихже не виделъ еси ты и отцы твои,
13:7 от боговъ языковъ, иже окрестъ васъ, близъ сущихъ тебе, или дальнихъ от тебе, от конца земли до конца земли,
13:8 да не соизволиши ему и не послушаеши его, и да не пощадитъ его око твое, и не возлюбиши его, ниже прикрыеши его:
13:9 возвещая да возвестиши о немъ, и рука твоя да будетъ на немъ въ первыхъ убити его, и руки всехъ людій послежде:
13:10 и побiютъ его каменiемъ, и умретъ, яко взыскалъ есть отвратити тебе от Господа Бога твоего, изведшаго тя изъ земли Египетскiя, от дому работы:
13:11 и весь Израиль услышавъ убоится, и не приложитъ ктому сотворити по словеси сему злому еже въ васъ.
Синодальный перевод:
13:6 Если будет уговаривать тебя тайно брат твой, [сын отца твоего или] сын матери твоей, или сын твой, или дочь твоя, или жена на лоне твоем, или друг твой, который для тебя, как душа твоя, говоря: «пойдем и будем служить богам иным, которых не знал ты и отцы твои»,
13:7 богам тех народов, которые вокруг тебя, близких к тебе или отдаленных от тебя, от одного края земли до другого, –
13:8 то не соглашайся с ним и не слушай его; и да не пощадит его глаз твой, не жалей его и не прикрывай его,
13:9 но убей его; твоя рука прежде всех должна быть на нем, чтоб убить его, а потом руки всего народа;
13:10 побей его камнями до смерти, ибо он покушался отвратить тебя от Господа, Бога твоего, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства;
13:11 весь Израиль услышит сие и убоится, и не станут впредь делать среди тебя такого зла.
Перевод на современный русский язык:
13:6 Аще же помолитъ тя братъ твойъ от отца твоего или от матере твоея, или сынъ твойъ, или дщерь твоя, или жена твоя яже на лоне твоемъ, или другъ твойъ, равенъ души твоейъ, отайъ глаголя: идемъ и послужимъ богомъ инымъ, ихже не виделъ еси ты и отцы твои, (Втор.13:6)
13:7 от боговъ языковъ, иже окрестъ васъ, близъ сущихъ тебе, или дальнихъ от тебе, от конца земли до конца земли, (Втор.13:7)
13:8 да не соизволиши ему и не послушаеши его, и да не пощадитъ его око твое, и не возлюбиши его, ниже прикрыеши его: (Втор.13:8)
13:9 возвещая да возвестиши о немъ, и рука твоя да будетъ на немъ въ первыхъ убити его, и руки всехъ людійъ послежде: (Втор.13:9)
13:10 и побiютъ его каменiемъ, и умретъ, яко взыскалъ есть отвратити тебе от Господа Бога твоего, изведшаго тя изъ земли Египетскiя, от дому работы: (Втор.13:10)
13:11 и весь Израиль услышавъ убоится, и не приложитъ ктому сотворити по словеси сему злому еже въ васъ. (Втор.13:11)
Если же тайно будет уговаривать (умолять) тебя брат твой от отца твоего или от матери твоей, или сын твой, или дочь твоя, или жена твоя, что на лоне твоём, иди друг твой, равный душе твоей, говоря: пойдём и послужим богам иным, которых ты не видел и отцы твои, от богом языков, которые вокруг вас, близко существующих к тебе, или дальних от тебя, от конца земли до конца земли, да не позволяй ему этого делать и не послушай его, и пусть не пощадит око твоё, и не возлюби его и не прикрывай его: познав это да расскажи другим о нем, и рука твоя да будет на нем первой, чтоб убить его, и руки всех людей после этого: и побьют его камнями и умрет за то, что хотел отвратить тебя от Господа Бога твоего, изведшего тебя из земли Египетской, от дома работы: и весь Израиль услышав убоится, и не станут впредь делать по слову такому злому, что есть в вас.
Итак, здесь Бог разъясняет, как надо поступить с человеком (кем бы он ни был), который подбивает вас отказаться от Господа Бога твоего и послужить иным богам. Нужно вынести всё это на свет Божий и рассказать всем про такого человека. И тот, кого этот человек подбивал под нарушение заповедей Бога, должен первым забросать его камнями, и уж потом это продолжат другие, ибо такой вид казни существовал в ветхозаветные времена. То есть, такого человека надлежит казнить. Ни больше, ни меньше, чтобы другим не повадно было, и чтобы впредь больше никто не посмел такого говорить и делать. Ибо то, что предлагал этот человек, в конечном итоге, чревато гибелью всего живого.
Церковнославянский текст:
13:12 Аще же услышиши въ единомъ от градовъ твоихъ, яже Господь Богъ даетъ тебе, вселитися тамо, глаголющихъ:
13:13 изыдоша мужи беззаконнiи от васъ и отвратиша вся живущыя во граде ихъ, глаголюще: идемъ, да послужимъ богомъ инымъ, ихже не весте,
13:14 и да взыщеши и вопросиши и обыщеши зело, и се, истинно слово яве, сотворися мерзость сiя въ васъ:
13:15 убивая да убiеши вся живущыя во граде онемъ убійствомъ меча, проклятiемъ проклените его, и вся яже въ немъ,
Синодальный перевод:
13:12 Если услышишь о каком-либо из городов твоих, которые Господь, Бог твой, дает тебе для жительства,
13:13 что появились в нем нечестивые люди из среды тебя и соблазнили жителей города их, говоря: «пойдем и будем служить богам иным, которых вы не знали», –
13:14 то ты разыщи, исследуй и хорошо расспроси; и если это точная правда, что случилась мерзость сия среди тебя,
13:15 порази жителей того города острием меча, предай заклятию его и все, что в нем, и скот его порази острием меча;
Перевод на современный русский язык:
13:12 Аще же услышиши въ единомъ от градовъ твоихъ, яже Господь Богъ даетъ тебе, вселитися тамо, глаголющихъ: (Втор.13:12)
13:13 изыдоша мужи беззаконнiи от васъ и отвратиша вся живущыя во граде ихъ, глаголюще: идемъ, да послужимъ богомъ инымъ, ихже не весте, (Втор.13:13)
13:14 и да взыщеши и вопросиши и обыщеши зело, и се, истинно слово яве, сотворися мерзость сiя въ васъ: (Втор.13:14)
13:15 убивая да убiеши вся живущыя во граде онемъ убій-ст-вомъ меча, проклятiемъ проклените его, и вся яже въ немъ, (Втор.13:15)
Если же услышишь в одном из городов твоих, что Господь Бог даёт тебе вселиться туда, говорящих: вышли мужи от вас беззаконные и отвратили всех, живущих в городе, говоря: идём, да послужим богам иным, которых не знаете, то ты изыщи, расспроси и обыщи очень велико, и вот истинное слово явилось (открылась правда) и сотворилась мерзость эта в вас: тогда убивая убей всё, живущее в этом городе, убийством меча, проклятием прокляните его, и всё, что есть в нём.
Если ты, человек, услышишь слух, что кто-то беззаконствовал и отвращал других, призывая послужить иным богам, ты должен вначале всё хорошо расспросить, проверить, поискать доказательства тому, и когда убедишься, что это слово – истинно, тогда ты должен убить того, кто это сделал. Убить убийством меча – эта фраза, глубинно раскрывает совсем иное понимание этому. Слово «убийством» читается «убий-ст-вом», то есть, фраза «убийством меча» читается: «убий Словом Твёрдо Ведающим Он Мыслью меча», где «меча» - это не только меч, как военное оружие, но и глагол «меча», показывающий слово «метать», только в этой фразе «метать мыслью и сказанным словом, твердо ведающим». То есть, слово, в этой связке является решающим моментом, и поэтому после фразы «убийством меча», перед которым стоит «убивая убей», добавлено «проклятием проклените его, всё, что есть в нём». А это означает, что нужно словом рассказать всю правду, чтобы проклятие о происходящих в этом городе событиях, и истинное знание о том, как это случилось (правдивая информация), осталось на века для всех последующих поколений людей. Ты, человек, должен убить тех, кто отвращал других людей от Бога и призывал служить иным богам. Именно так гласит Библия. И при этом ты должен словами описать истину происходящих событий для последующих поколений.
Церковнославянский текст:
13:16 и вся корысти его собереши на распутiя его, и зажжеши градъ огнемъ, и вся корысти его всенародно предъ Господемъ Богомъ твоимъ, и будетъ пустъ во веки, не воградится по семъ:
13:17 и да ничтоже прилепится от проклятiя руцы твоей, да отвратится Богъ от ярости гнева Своего: и дастъ тебе милость и помилуетъ тя, и умножитъ тя, якоже глагола тебе, якоже клятся Господь отцемъ твоимъ,
13:18 аще послушаеши гласа Господа Бога твоего, еже хранити вся заповеди Его, яже азъ заповедаю тебе днесь, творити доброе и угодное предъ Господемъ Богомъ твоимъ.
Синодальный перевод:
13:16 всю же добычу его собери на средину площади его и сожги огнем город и всю добычу его во всесожжение Господу, Богу твоему, и да будет он вечно в развалинах, не должно никогда вновь созидать его;
13:17 ничто из заклятого да не прилипнет к руке твоей, дабы укротил Господь ярость гнева Своего, и дал тебе милость и помиловал тебя, и размножил тебя, [как Он говорил тебе,] как клялся отцам твоим,
13:18 если будешь слушать гласа Господа, Бога твоего, соблюдая все заповеди Его, которые ныне заповедую тебе, делая [доброе и] угодное пред очами Господа, Бога твоего.
Перевод на современный русский язык:
13:16 и вся корысти его собереши на распутiя его, и зажжеши градъ огнемъ, и вся корысти его всенародно предъ Господемъ Богомъ твоимъ, и будетъ пустъ во веки, не возградится по семъ: (Втор.13:16)
13:17 и да ничтоже прилепится от проклятiя руцы твоейъ, да отвратится Богъ от ярости гнева Своего: и дастъ тебе милость и помилуетъ тя, и умножитъ тя, якоже глагола тебе, якоже клятся Господь отцемъ твоимъ, (Втор.13:17)
13:18 аще послушаеши гласа Господа Бога твоего, еже хранити вся заповеди Его, яже азъ заповедаю тебе днесь, творити доброе и угодное предъ Господемъ Богомъ твоимъ. (Втор.13:18)
И всю добычу (добро-имущество) этого города ты соберёшь на пересечении дорог (распутие) этого города, и зажжёшь город огнём, и всю добычу (добро-имущество) его всенародно перед Господом Богом твоим, и будет пусть вовеки не построится город вновь после этого: и пусть ничего не прилепится от проклятия руки твоей, да отвратится Бог от ярости гнева Своего: и даст тебе милость и помилует тебя, и умножит тебя, как и говорил тебе, как клялся отцам твоим, если послушаешь гласа Господа Бога твоего, чтобы хранить все заповеди Его, которые я заповедаю тебе здесь и сегодня, творить доброе и угодное перед Господом Богом твоим.
Бог может гневаться только по одному поводу – когда по бездумным действиям человека вокруг человека и в человеке появляется тёмная энергия – энергия жестокости, насилия, разврата, уничтожения, хаоса и смерти, энергия, разрушающая всё, что создано Богом во имя жизни на Земле, во имя жизни самого человека. Энергия, разрушающая всё доброе и святое, должна быть уничтожена вместе с человеком, если тот не понимает того, что он делает.
Свидетельство о публикации №123042404514