Философия в обличье поэзии

Я уже писала о философии, которая облекается в поэзию, использует ее форму. При этом поэт искренне полагает, что творит поэзию. Но это не так. Для поэтического воплощения не хватает образности, одухотворенности, полета. Но не смотря на это, эта философия нам интересна, потому что раскрывает смыслы, над которыми мы часто задумываемся. О осмыслении своей жизни пишет в стихе «Черновики» Игорь Николаенков, и пусть сколочена угловато, топорно, не попадает в ритм, но читается с удовольствием, а значит заслуживает внимания:

Я со школы привык
К тому, что есть черновик,
Чтобы исправить, стереть,
И у друзей подсмотреть.

В него я долго писал,
Что день за днём изучал,
Что так старался понять,
И где ответы искать.

Я справился с уймой задач,
С одними легко, а другими сквозь плач,
Страницы исчеркал, измял
И думал, разумнее стал.

В школе нам правду во тьму погружали,
Чтоб мы учились и лучше искали,
Чтобы сквозь муки и через ошибки
Истина в нас пробуждала улыбки...

Теперь мне решений своих не стереть,
Страницу не вырвать, бумагу не сжечь,
Не зачеркнуть и не сделать сначала
Черновиком жизнь моя так и стала.

И как итог своей жизни автор сравнивает его с книжной полкой в стихе «Книжная полка». Он открыто говорит о своих недостатках, можно сказать, что он себя распинает. А каждый ли готов вот так беспристрастно, и жестко отхлестать самого себя?..

На пыльной книжной полке испытанных грехов
Лежат осколки мною разрушенных миров,
Кресты молитв и жизней убитых мной друзей,
Сметённых ураганом бушующих страстей.

Тома забытых истин, предательства души
Среди страниц Надежды и бесконечной лжи,
Пылятся идеалы, состарились мечты,
Как подводить итоги у роковой черты?

Сгорел за все, как спичка, осталась лишь зола,
Во мне нет больше Боли, нет ни добра, ни зла,
В пустыне обреченной все ветром разнесло,
Не хватит меня больше даже на стекло...

Автор с фотографической резкостью черно-белой фотографии отражает события жизни. Таким становится похороны, где он размышляет о смысле жизни и смерти.

«Похороны»
Скорбные лица чужие, родные,
Мертвого в путь провожают живые,
Полны слез глаза и маски печали,
О встрече другой все, конечно, мечтали.

В гробу - человек, если можно сказать,
Ведь век он не прожил, но мог же мечтать,
И лоб его сер, и потухли глаза,
Не выйдет из уст, что пытался сказать.

Украшенный гроб, словно ростра, резной,
Корабль, что в Мир провожает иной,
Священник и ладан, дым давит до слез,
А ум где-то в прошлом, он в поиске грёз;

Что было хорошего, что не успел
Исполнить, но поздно, уже не до дел,
Лишь мыслей туман или ладана смрад,
И мысли, и чувства совсем невпопад.

Вот перед могилой согнулись скорбя
Те, кто любил, кто остался любя,
Три горсти земли, рёв, лопаты, цветы,
Разбились о смерть все земные мечты.

Это размышление вторит древнему китайскому изречению: Даже горы, реки и вся земля обратятся в прах. Что же говорить о прахе, рожденном от праха?

Важно подчеркнуть, что в этой подборке речь шла не о поэзии, тут ее немного, а о том, что человек должен задавать на протяжении всей жизни пытливые вопросы, зачем он тут, для чего, что значит то или иной.

ИЛЮСТРАЦИЯ:
"Похороны в Орнане".Крупноформатная картина, написанная в 1849-1850 годах французским художником Гюставом Курбе.

(ссылка на стихи Игоря Николаенкова)
http://stihi.ru/avtor/istin13


Рецензии
Елена здравствуйте! Глубокий и интересный анализ произведений вы представили. Читать интересно, наблюдая как вы подмечаете и разгадываете мысль автора, следите за его образами и разгадываете смысл образов.
Согласна с вами- автор самобытен, смел, искренен. И еще мудр.
Спасибо, почитаю его работы тоже.
С теплом
Лариса

Лариса Чупрова   27.04.2023 18:35     Заявить о нарушении
Вот тут бы опытное перо редактора, с даром поэзии, он бы подправил, и поэзию вытянул до уровня философии. А так вы правы, автор самобытный, и его вот такие образные определения очень даже подходят и к поэзии и философии. Вот если назвать самую знаменитую песню о войне, то скажут не "этот день победы", а "журавли" Гамзатова. А между тем, Гамзатов не писал по-русски, его переводил Козловский, и вот он создал такую форму стиха, но только благодаря тому, что Гамзатов заложил сильнейший энергетический потов в слова, и это почувствовал переводчик и влекомый этим энергетическим потоком создал эту великую песню. Понятно, что завершили текст Бернес и композитор. Но это пример того, что поэту нужен редактор, если у него сильный талант, но он не справляется с формой.

Елена Маркушева   30.04.2023 00:23   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.