Жан -Жак Гольдман. Как и ты. Рус. Бел

Перевод с французского:
Марина Северина

***
На старом снимке -
Дружная семья
И счастьем лица
Светятся людей.

В лучах заката
Снова вижу я
Забытую
И лучшую из фей,

Ту девочку
Из детства моего.
Она была такой же,
Как и ты,

Любила сказки,
Облака, цветы
И рисовала
Принца своего.

Небесными глазами,
Как и ты,
Смотрела нежно
В этот мир порой.

И взгляд её,
Как будто неземной,
Был чужд вселенской
Вечной суеты.

Она была такой же,
Как и ты,
И улыбалась
В поцелуях сна

Волшебным алым
Парусам мечты
И песне, что
Тебе посвящена.


***

Яе і ты

На старым здымку -
Дружная сям'я
І шчасцем твары
Свецяцца людзей.

У промнях заходу
Зноў бачу я
Забытую
І лепшую з фей,

Тую дзяўчынку
З дзяцінства майго.
Яна была такой жа,
Як і ты,

Кахала казкі,
Аблокі, кветкі
І малявала
Прынца свайго.

Нябеснымі вачамі,
Як і ты,
Глядзела далікатна
Ў гэты свет парой.

І погляд яе,
Як быццам незямны,
Быў чужы сусветнай
Вечнай мітусні.

Яна была такая  ж,
Як і ты,
І ўсміхалася
Ў пацалунках сну

Чароўным пунсовым
Ветразям мары
І песне, што
Табе прысвечана.

   Перевёл Максим Троянович


Рецензии

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →