Олег Коцарев. Недостижимый дуб
стоит он с той стороны реки, как подлежащее,
почти на вершине холма, но ещё на подъёме,
с растрёпанными руками,
подчеркнутый молниями ещё и ещё,
но всё такой же живой,
с тёплыми чёрными пятнами.
Путь к дубу выходит из переулка тихого
на шумную долину
с деконструкциями прудов и каналов,
туда блаженный, также подчёркнутый молнией,
приходит смотреть на кур,
стоит и смотрит, человекокурый кентавр,
куропат блаженный.
Обойдёшь куропата и лозину его,
станешь, как он, невесомым,
пересечёшь в воздухе хвостик моста
и наконец с длинным дрыном в руке
погрузишься в лабиринт кисловатый болота,
отпущенного на прогулку
в этом году либеральным Аидом.
Шаг вправо как проба строки,
шаг влево – новая жизнь,
не выходит ни то, ни другое,
в невероятных комбинациях
продвигаешься по чуть-чуть,
через ушки, глазки воды,
нащупываешь путь в обход
и опять в обход,
сквозь отпор спасительных серых трав,
в застывшем на паузу
тростниковом оркестре,
ты – болотомерка,
ходячая ошибка,
возвращаешься в который раз,
озираясь на туман
рядом
с недостижимым дубом.
Будешь приходить и день, и два, и симфонию, и февраль.
А когда вдруг,
без жары, без пожаров, без скрижалей
вода возьмёт да расступится,
подарив дрожащую тропку,
на ней у мостика будет стоять куропат,
подталкивая реку своей лозиной –
"проплываем! не задерживаемся!" -
тогда нет,
тогда ты не пойдёшь.
Иди только тогда,
когда так неуместно, как только можно,
так неуместно, как жизнь,
всё охватят снежинки,
забьют глаза, носы, дороги, реки, крылья,
тогда продирайся,
боком понемногу переходи мостик,
проходи мимо тихого вечного куропата,
танцуй по заячьей спине тропинки,
выныривай на подъём,
на этот энергетический
суржик торфа и песка,
приближайся, улыбайся,
смакуя каждый шаг,
высматривая заранее
отпавшие куски коры
или те, что просятся отпасть,
как зуб куропата,
его сейчас ты ощущаешь, как свой,
в день, когда любовям, книгам и эпидемиям
песни гудят петухи
и журчат объявления.
2020
(Перевод с украинского)
Свидетельство о публикации №123042004899