Твой контур тени - укр
Поетичний переклад вірша Сергія Ясонова
«На стекле твой контур тени»
http://stihi.ru/2021/09/19/5776
Знов непривітний темний вечір.
Там, за вікном, блиск невгамовний
Малює силует знайомий:
Твій образ, зачіску та плечі.
А дощ по склу – як дріб картечі.
Бруківка, мов у позолоті.
Я довго – трудівник старанний –
Шукав до тебе шлях бажаний!
Знайшов твій образ первозданний –
Тепер душа моя в польоті!
Як той блискучий лист осінній,
До мене сходиш, добра, мила.
На золоту напавши жилу,
Впіймав любов! Твій контур тіні
У почуттях високих винен.
В час холодів душа зігріта
Любов'ю, світлом, жаром ночі.
Твої блакитні чисті очі
Голублять, наче сонце влітку.
Душа моя, як сад, розквітла.
Цей дар отримано по праву.
Чи гідну я знайду оправу
Коханню, як той квітці в травах?
Чарує радість волошкова.
…І вічна тема, і все ново.
Ти тут в холодний дощ осінній,
І також в грудні білосніжному,
В моїх руках і в серці ніжному,
Як в золотому палантині.
...А там, за склом, малюнок тіні.
Свидетельство о публикации №123041905321
За радость творчества! За единение душ!
З цеплынёй, з павагай. Усяго самага-самага найлепшага табе!
Сергей Ясонов 19.04.2023 17:30 Заявить о нарушении
Давно не занималась переводами, даже соскучилась по напевной украинской речи.
Думаю, продолжу переводить и другие твои стихи (По-моему, у нас сложилось плодотворное сотрудничество)
З найдобрішими побажаннями здоров'я, успіхів, радості творчості -
Фрида Полак 19.04.2023 19:43 Заявить о нарушении
Сергей Ясонов 19.04.2023 19:54 Заявить о нарушении