Rilke. Traumgekroent
Traumgekroent
Das war der Tag der weissen Chrysanthemen,
Mir bangte fast vor seiner Pracht...
Und dann, dann kamst du mir die Seele nehmen
Tief in der Nacht.
Mir war so bang, und du kamst lieb und leise,
Ich hatte grad im Traum an dich gedacht.
Du kamst, und leis wie eine Maerchenweise
Erklang die Nacht.
В мире грез
Весь в белом был тот день и мир цветочный,
Меня пленил тот яркий миг.
Но ты пришла ко мне глубокой ночью, -
И я погиб.
Я грезил, опьяненный ночи лаской,
Волнения не в силах превозмочь.
Ты - рядом, и волшебной сказкой
Звучала ночь.
Худ. Роберт Дюваль
Ren;e Fleming, Franz Schubert - Nacht und Tr;ume,2005
Шуберт Ф. НОЧЬ и ГРЕЗЫ op. 43 № 13. Исп. Рене Флеминг
Свидетельство о публикации №123041506937
Впечатлена Вашим переводом этой чудесной песни любви и ночных грёз великого Рильке, и, конечно же, я прослушала на Ютубе её, только в другом исполнении:
http://youtu.be/R9JHlgnlqjI
С добрыми пожеланиями мира и добра,
Валентина Траутвайн-Сердюк 15.04.2023 22:47 Заявить о нарушении