Не заменят ли в Украине Распятия Христа
В XVI в. Passiflora названа испаноязычными католиками цветком, олицетворяющим страсти (страдания) Христовы. В Перу и соседних государствах цветок называется dando tumbos, где dando - "дает" + tumbos - "страсть", "страдания". Существуют также переводы: спотыкаясь, в нужде, с трудом перебиваясь; падение, холмистость, резкий толчок, удар, сотрясение (автомобиля); грохот.
На православных Распятиях ноги Христа прибиты двумя гвоздями, а на католических - пробиты вместе общим гвоздем, как при описании изображенного цветка. Есть изображения Распятия, где на ногах, собранных вместе, вообще не видно гвоздей.
Пассифлора, она же маракуйя, или "плод страстей" - лиана родом из лесов Амазонии. В 1610 г. итальянский монах Жакомо Босио, впервые увидев цветок, описал его, как воплощение страданий (страстей) Иисуса Христа. Встречаются виды этой лианы, их порядка 500, у которой не три рыльца пестика, а четыре, которые ассоциируются с гвоздями, которыми были прибиты ступни и руки.
Почему католики изображают пассифлору с тремя рыльцами пестика в качестве символа Распятого Спасителя? Ведь есть виды пассифлоры с четырьмя рыльцами.
В Риме хранятся, как священная реликвия, три гвоздя, а не четыре, которые, якобы, являются именно теми гвоздями, которыми был распят Господь. Есть изображения, где Господь изображен распятым четырьмя гвоздями, например, в Доме органной и камерной музыки на ул. Б.Васильковской в Киеве.
А если бы в руки монаха попала пассифлора с четырьмя рыльцами пестика, он перешел бы в православие?
Сверху на Кресте помещалась табличка с надписью: Иисус Назарянин Царь Иудейский на трех языках: еврейском, греческом и римском, то есть латинском. На православных распятиях стоят славянские буквы: IНЦI, а на католических - INRI (Iesus Nazareus Rex Iudaorum).
Не дойдут ли в Украине до того, что заменят "неправильные" распятия "правильными"?
Свидетельство о публикации №123041505414