Не пиши куриной лапой
- Нет ничего тайного, что не станет явным. Достаточно одной стеллы, на которой последний из преторов несет кувшин и ларь Лукумона. Ларь с иглами, представь себе!
- Нет, этого не достаточно.
-Есть еще надпись на надгробном камне этрусска. Этот длинный текст сплошь состоит из проклятий и угроз в адрес того, кто посмеет осквернить могилу или попытается её ограбить. Такого мародёра текст называл «людина сарочна». Основа СРК или СРЧ очень древняя. Она связана с корнем, передающим понятие «воровство», а вовсе не "срок", "сороковины". Пляши от птиц. Они везде побывали.
- Птицы с экрусским языком не связаны. Птицы не говорят по-этрусски.
- Очень даже птицы говорят! Если с кем и можно здесь поговорить, так это с птицами. Труднее всего общаться с сорокой. Она интересная птица, иногда очень смешная, старательная, умеет предупреждать, ей присуще чувство обиды, вины, но в целом она - воровка. Это не исправить. Это так ей дано. Такая карма.Поэтому сороку нельзя подпускать на близкое расстояние, она всё равно обворует. Разговаривай издалека...
- Не отвлекайся. Ты говорила об иглах.
- Ах, да. Корень СРК имеется и в древнеиндийском языке санскрите и даже в арабском языке. Одно из мест в середине этого текста перевёл этрусколог Валерий Осипов так: «А ВЛЕЗИ БЕ ЛюДИНА САРоЧНА УЦеЛЕ НЕСИ ДЫ ИДЫЛ С КОНА ЦЕНУ ЕГЛиЦ ВЕЛИК ЛАР ДАЛ САВУ НЕ СЦЕЛЕ НеДУХ КОЛДЕВАЛА С КИЕМ ВОЗЛЕ» Общий смысл не вызывал сомнений: «А случись, что влезет человек вороватый, то уцелеть не сможет. Даже если бы идолу с кона цену дал величиной с великий ларь иглиц. Свой не исцелит недуг. Колдовала с кием возле».
- Видимо, жена или дочь умершего, заказавшие эту надпись, грозят возможному злоумышленнику неисцелимым недугом, порчей, наведённой ею собственноручно с помощью магического жезла (кия). Даже если вор решит пожертвовать своему идолу огромное богатство из числа уворованного. Неожиданным оказался лишь размер доли идола. Вместо ожидаемых россыпей драгоценностей сказано «ларь игл». Ларец игл - огромное богатство!
- Да, этот образ сохранился. В русской народной сказке «Ведьма и Солнцева сестра» две старые швеи собираются умереть лишь тогда, когда доломают сундук иголок да изошьют сундук ниток. Иными словами, очень не скоро. Тот же, по сути, этрусско-древнерусский образ: сундук иголок означает «очень много».
- Русско-этрусское слово ЛАРЬ прочно и уверенно чувствует себя в русском языке. Оно означает не только «большой сундук». В новгородском говоре русского языка у него есть значение «гроб, домовина». В том же значении «домовина» употребляли это слово и этруски, называя им урну для праха покойного. Форма такой урны напоминала небольшой домик. Ларь для древних русичей-этрусков вовсе не был простым сундуком. В ларях хранили своих ларов. Слово ЛРЬ происходит от ЛАРИЙ и означает буквально «ларий сундук».
- «Завистливой судьбы в душе признав удары, В деревню принесём отеческие лары». Ты считаешь, что игла в яйце - орудие швеи?
- Да. Но не всегда. Вопрос в уколе. У-кол, в котором корень - КОЛ. Образ КОЛа
многозначен. Не исключается и "Позорный столб."
Е.А.Родченкова, из романа " SORBUS"
Свидетельство о публикации №123041504867