Охота на Снарка. Строфа 105. Вступление
ГЛАВА VI ДРЁМА Б'АРРИСТА
Часть 1. Суд
Строфа 01(105) Вступление
They sought it with thimbles, they sought it with care;
They pursued it with forks and hope;
They threatened its life with a railway-share;
They charmed it with smiles and soap.
Люд искал ПО НАПЁРСТКУ , с ЗАБОТОЙ его ;
ГОНЯЛСЯ с НАДЕЖДОЙ ,взяв ВИЛЫ ;
Ему долей ТРЕТИРУЯ жизнь в Г-К-О ;
ЧАРУЯ УЛЫБКОЙ и МЫЛОМ .
Начало 6-ой- главы такое же как и пятой и четвёртой
Иллюстрация эсксиз Льюиса Кэрролла
А как у других
Перевод Михаила Пухова (1990):
Искали в наперстках — и здравых умах;
Гонялись с надеждой и вилкой;
Грозили пакетами ценных бумаг;
И мылом маня, и ухмылкой.
Перевод Андрея Москотельникова (2007-2010):
Охотились с мылом, искали с умом,
Гонялись с надеждой и вилкой,
В напёрстках пытались схватить и притом
Любезности сыпали пылко.
Перевод Григория Кружкова (1991):
И со свечкой искали они, и с умом,
С упованьем и крепкой дубиной,
Понижением акций грозили притом
И пленяли улыбкой невинной.
!---— ОХОТА НА СНАРКА .БОРЬБА в ВОСЬМИ ПРИСТУПАХ
(главная страница .параллельный перевод всех строф и ссылки на все части.) http://stihi.ru/2023/02/06/6585
Большое спасибо сайту
https://www.kursivom.ru/
За бездну информаци
Свидетельство о публикации №123041500200