Фридэрикэ Майрёккэр. Ода какому-то месту
колокола голуби в стае многокрыло растянувшись
клювами в серый свет
разъедая тот траур неба
посланцами от тебя ко мне
Силок нетерпения заново перевязан и весом глаз отягощён
слёзослепяще
в то время как огнепьющие кувшины
обжигаются в небе июля (проломленные
изгибы/ неистовые чувства
далеко развеянные цветы
ставь твою стопу на мою голову
Господь!)
пухнущие букеты дрок/ромашки (как пыльца...)
тот лес
…и к тем прудам!
Свидетельство о публикации №123041501842