Bernard Dimey Пьянь - слово из какой-то там глуши
Пьянь - слово из какой-то там глуши,
Не значит ничего ни в Шатору, ни в Тюлле,
В Париже знаю тех, кто для души
То в бесовском, то в ангельском загуле.
Одно лишь пьянство - радость наших встреч,
Под выпивку ведутся разговоры,
И за полночь, под утро не прилечь,
Летим, хмельным коням давая шпоры.
Пьянь. Лет до тридцати топил печаль
На острове сокровищ и веселья,
Меж улицей Абесс и Пляс-Пигаль
Где воскресал от жуткого похмелья…
Глаза горели дьявольским огнём
Дороже были речи, чем сам стою,
Я мог закончить вечер под столом,
И сам стремился к этому отстою.
Пьянь. Слова не понять всей чистоты
Мужам учёным, работягам, людям света
Пьянь - это слово жуткой нищеты,
Что золотом становится к рассвету.
Пьянь....Почему бы нет ? Всегда готов.
А кто не пьёт - тот скот немой в загоне,
У них нет ни любви, ни умных слов.
Зайдите, выпьем… И тоску отгоним.
Ivrogne, c’est un mot qui nous vient de province
Et qui ne veut rien dire ; Tulle ou Ch;teauroux,
Mais au coeur de Paris je connais quelques princes
Qui sont selon les heures, archange ou loup-garou
L’ivresse n’est jamais qu’un bonheur de rencontre,
;a dure une heure ou deux, ;a vaut ce que ;a vaut,
Qu’il soit minuit pass; ou cinq heure ; ma montre,
Je ne sais plus monter que sur mes grands chevaux.
Ivrogne, ;a veut dire un peu de ma jeunesse,
Un peu de mes trente ans pour une ;le aux tr;sors,
Et c’est entre Pigalle et la rue des Abesses
Que je ressuscitais quand j’;tais ivre-mort…
J’avais dans le regard des feux inexplicables
Et je disais des mots cent fois plus grands que moi,
Je pouvais bien finir ma soir;e sous la table,
Ce naufrage, apr;s tout, ne concernait que moi.
Ivrogne, c’est un mot que ni les dictionnaires
Ni les intellectuels, ni les gens du gratin
Ne comprendront jamais… C’est un mot de mis;re
Qui ressemble ; de l’or ; cinq heure du matin.
Ivrogne… et pourquoi pas ? Je connais cent fois pire,
Ceux qui ne boivent pas, qui baisent par hasard,
Qui sont moches en troupeau et qui n’ont rien ; dire.
Venez boire avec moi… On s’ennuiera plus tard
Свидетельство о публикации №123041404604