Роберт Геррик. Достойному другу Джону Холлу

Скажи мне, юноша, любимец муз,
Ты их подарки пробовал на вкус?
Кто на вопрос коварный даст ответ:
Ты всё-таки поэт иль не поэт?
Ведёт тебя к известности звезда,
Иль в двадцать лет забыт ты навсегда?
В каком, скажи мне, ты рождён краю,
Что повлияло на судьбу твою?
Быть может, ты умом и красотой
Затмишь триумф красавицы пустой.
Прими, мой друг, все лавры благосклонно,
И стань на время  новым Аполлоном.
И сделай одолжение кумиру —
Возьми взаймы его святую лиру.

---------------------------------------------

To His Worthy Friend, M. John Hall, Student Of Gray's Inn

Tell me, young man, or did the Muses bring
Thee less to taste than to drink up their spring,
That none hereafter should be thought, or be
A poet, or a poet-like but thee?
What was thy birth, thy star that makes thee known,
At twice ten years, a prime and public one?
Tell us thy nation, kindred, or the whence
Thou had'st and hast thy mighty influence,
That makes thee lov'd, and of the men desir'd,
And no less prais'd than of the maids admired.
Put on thy laurel then; and in that trim
Be thou Apollo or the type of him:
Or let the unshorn god lend thee his lyre,
And next to him be master of the choir.


Рецензии