Про доставку японских блюд...
сеть вкусных суши и роллов,
слишком дешёвые выбрало тропы
для имиджа хлебосолов.
Суду же теперь так объясняют,
что транслитерация* это
фразы с японского языка:
«День недели — суббота».
Любят у нас все юморить,
но вывески – в общественном месте,
разные вещи – кормить и дразнить
франшизой* с агрессивными жестами…
11.04.2023 г.
* - Транслитерация — точная передача знаков одной письменности знаками другой письменности, при которой каждый знак одной системы письма пере-даётся соответствующим знаком другой системы письма.
** - Франшиза - право использовать популярный бренд в коммерческих целях.
Арбитражный суд Красноярского края признал название сети суши и роллов «Ёбидоёби» (в переводе с японского означает «День недели суббота») противоречащим принципам гуманности и морали. Компанию также обязали сменить название, следует из решения суда от 7 апреля, опубликованного в картотеке арбитражных дел.
«Ёбидоёби» была основана в 2016 г. в Красноярске. Как следует из данных на сайте, сейчас сеть работает более чем в 40 городах России. Компания известна агрессивным маркетингом, с ней также связано несколько скандальных историй. В октябре 2021 г. волгоградское УФАС признало ненадлежащей рекламу одного из местных баров сети суши «Ёбидоёби». В 2019 г. Роспатент отказал компании в регистрации названия в качестве товарного знака, сославшись на противоречие общественным интересам. В 2020 г. законность решения Роспатента подтвердил суд.
Свидетельство о публикации №123041207190