Старое ночное кафе
Вольное переложение в стихах текста песни
" Старое кафе на американской улице " ,
исполнявшейся Мирей Матье с 1977 года
" Le vieux caf; de la rue d'Amerique "
Mireille Mathieu 1977
Мелодия - оригинал сохраняется
" Ночное кафе "
Вечерние сумерки город встречает,
Безлюдным и грустным становится он,
С детства знакомый квартал засыпает.
Кругом закрываются ставни окон.
После будней тяжёлых уходят ко сну,
Те, кому завтра вновь рано вставать.
Как видение помню - картину одну,
Из памяти - прошлого мне не изъять.
Скрылись во мраке прошедшие дни,
Жизнь к завершенью идёт - мы одни.
Что с нами было, когда-то, давно,
То молодым пережить суждено.
Стоит предо мною картина былая,
Ночное кафе, ничего не скрывая.
И жизнь ночная бурлила в нём вечно,
И время, казалось, текло бесконечно.
В доме соседнем горели огни,
Музыка шла из открытой двери,
Открыто ночное кафе для всех тех,
Кто ждал это время любимых утех.
Туда заходили, порой, на часок
Друзья и любовники многие годы,
Вином запивая в нём сыра кусок,
Деля честно радости, или невзгоды.
Клиенты катали - шары в бильард ,
Курили нещадно, смеялись и пили,
Песенку новую - спеть мог им бард,
А парни на выбор девчонок поили.
Скрылись во мраке прошедшие дни,
Жизнь к завершенью идёт - мы одни.
Что с нами было, когда-то, давно,
То молодым вновь прожить суждено.
Давно уж ушли - из прошедшего дни,
Жизнь к завершенью идёт - мы одни.
Что с нами было, когда-то, давно,
То молодым - пережить суждено.
11. 04. 2023
Свидетельство о публикации №123041200537