Людвиг Уланд. Погожим утром
О, синева вослед ненастья!
Тебе ль унять мои напасти?
Кто захворал, убит дождями,
целим будь солнечным сияньем.
О, синева вослед ненастья!
Ты и уймёшь мои напасти:
небесной радости дашь сердцу
взбодриться бедному, согреться.
перевод с немецкого Терджимана Кырымлы
An einem heitern Morgen
O blaue Luft nach trueben Tagen,
Wie kannst du stillen meine Klagen?
Wer nur am Regen krank gewesen,
Der mag durch Sonnenschein genesen.
O blaue Luft nach trurben Tagen,
Doch stillst du meine bittern Klagen!
Du glaenzest Ahnung mir zum Herzen:
Wie himmlisch Freude labt nach Schmerzen.
Ludwig Uhland
Aus der Sammlung Lieder
Свидетельство о публикации №123041105081