Таньо Клисуров Предварительное следствие Предварит
Таньо Стоянов Клисуров (р. 1944 г.)
Болгарские поэты
Перевод: Денис Карасёв
Таньо Клисуров
ПРЕДВАРИТЕЛНО СЛЕДСТВИЕ
– Кой си ти?
– Аз съм онзи юноша блед,
пил от надеждата тройна доза
и подкарал зеления си велосипед
към хоризонта примамлив и розов.
– Защо го направи?
– Лудост някаква. Грешка на младостта.
После – сигурна пристрастеност.
Всекидневна надежда. Тя
влиза лесно в младежките вени.
– Не го ли осъзна с възрастта?
– Не можах. Моите близки край мен
ме лекуваха с майчински грижи.
Велосипедът, нявга зелен,
избеля. Но не спря да се движи.
– Докога ще продължаваш?
– Знам ли. Виждам насън хоризонт.
И въртя пак педалите вечер.
Може би до последния стон
на надеждата ще съм обречен.
– Ще отговаряш за всичко пред съда.
– Но молба имам само една:
в безнадеждното трезвено бъдеще
да изкупя аз своята вина
във килия с поетите български!
Таньо Клисуров
ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЕ СЛЕДСТВИЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Денис Карасёв)
– Так кто ты?
– Я молод, немного мне лет,
во мне расцветают надежды узоры.
Я гнал свой зеленый велосипед
к заманчивому горизонту.
– Зачем же ты гнал?
– Сначала был бзик и ошибки мои.
Пристрастие – после, и верность дороге.
Надежда светила мне все мои дни,
играла в крови молодой одиноко.
– Ты с возрастом понял все это?
– Не смог. С материнской заботой мой бред
лечили давно и родня, и соседи.
Когда-то зеленый, мой велосипед
теперь побелел. Но все едет и едет.
– Когда остановишься ты на пути?
– Не знаю. Во сне горизонт углядишь –
и снова педали до вечера крутишь.
Быть может, как сгинет в далекую тишь
надежда – тогда я вздохну полной грудью.
– За все ты ответишь перед судом.
– Имел бы я просьбу к суду лишь одну:
пусть в будущем, пусть без надежд неуместных,
я смог искупить бы такую вину
с поэтами нашей Болгарии вместе!
Свидетельство о публикации №123040902722