К цвеам абрикоса
Бродить в местах ночного дождя...
По тропам сырым забредёшь куда дальше, чем то,
К чему они приводят
Всё ближе всякий раз...
***
По саду бредя, вспоминаешь суть басни Крылова
О том, что несогласованные усилия
Никакого дела с места не сдвинут.
Потом думаешь о том, что всякая вещь
Согласована со своей сутью.
Вдруг перед глазами появляются слова:
"А воз и ныне воз" --
Надпись на воротах храма Ханьёдзи...
***
Апрельское утро. В сад выходишь.
И с тобою сошлись все тучки --
Совершенно не подозревающие о существовании пасмурных дней --
Взглянуь на абрикосового дерева первые цветы...
***
Весеннее утро. В сад выходишь.
Судя по травам, приют дарующим каплям,
Дающим в свою очередь в сверкании своём приют лучам Солнца --
Всю прошедшую ночь до восхода
К цветам абрикоса шёл дождь...
***
Бредёшь по саду днём весенним.
Вот выходишь к реке, перетекающей с птицы на птицу
Своих глубин, таящих вознесённость...
В воде прозрачной видно превосходно,
Что всякая рыба, плывущая в этой реке --
Окружена бескрайним океаном...
Свидетельство о публикации №123040807828