Полёт кондора - переложение
( Если бы я был облаком )
новая русскоязычная версия,
или переложение текста - на мелодию
оригинала англоязычной версии
в исполнении американского дуэта
в стиле народного рока :
" Саймон и Гарфанкель "
" Simon & Garfunkel " " El condor pasa "
( If I could ) Folk Rock
https://m.youtube.com/@SimonAndGarfunkel/about
Я б средь вершин летать предпочитал,
А не ползти мой век внизу улиткой,
Парить бы в выси, в облаках мечтал,
Когда б полёт успешной был попыткой.
Я б деревом расти предпочитал,
Чем мебелью стоять в салонах чинных,
Об этом в умных книгах прочитал,
Не слушая давно советов длинных.
Я лучше молотом бы быть предпочитал,
А не стоящей недвижимо наковальней.
И о движении стремительном мечтал,
Готовым быть всегда к дороге дальней.
И гордо лебедем - я б по реке поплыл,
Рябь волн накат в ней грудью рассекая,
Чтоб распахнув огромный зонт из крыл,
Мог разогнаться, вверх стремглав взлетая.
И человек был создан для полёта,
Оставить землю чудную свою,
Чтоб видеть из кабины самолёта
Моря и горы с их долинами внизу.
08. 04. 2023
Свидетельство о публикации №123040804731