Полёт кондора - переложение

 " Полёт кондора "
  ( Если бы я был облаком )


 новая русскоязычная версия,
 или переложение текста - на мелодию
 оригинала англоязычной версии
 в исполнении американского дуэта
 в стиле народного рока :

 " Саймон и Гарфанкель "

 " Simon & Garfunkel "    " El condor pasa "
     ( If I could )   Folk Rock

  https://m.youtube.com/@SimonAndGarfunkel/about



Я б средь вершин летать предпочитал,
А не ползти мой век внизу улиткой,
Парить бы в выси, в облаках мечтал,
Когда б полёт успешной был попыткой.

Я б деревом расти предпочитал,
Чем мебелью стоять в салонах чинных,
Об этом в умных книгах прочитал,
Не слушая давно советов длинных.

Я лучше молотом бы быть предпочитал,
А не стоящей недвижимо наковальней.
И о движении стремительном мечтал,
Готовым быть всегда к дороге дальней.

И гордо лебедем - я б по реке поплыл,
Рябь волн накат в ней грудью рассекая,
Чтоб распахнув огромный зонт из крыл,
Мог разогнаться, вверх стремглав взлетая.

И человек был создан для полёта,
Оставить землю чудную свою,
Чтоб видеть из кабины самолёта
Моря и горы с их долинами внизу.


  08. 04. 2023


Рецензии