Алфавит эрмитажного кота

А
На анфиладу брошу взгляд:
Я перспективе очень рад!
Люблю округлость древних амфор;
Вот со стрелой Амур вдруг замер...

Б
Живу я в роскоши барокко
И восхищаюсь Ботичелли;
Я различу и без намека
Багет мучной и в интерьере!

В
Ван Гог, Ван Дейк и Веронезе,
А на коне - вальтрап красивый!
Витраж в окне, в паркете вензель -
Искусства мощь, творенья сила!

Г
Грифон здесь, также гобелены;
Здесь гидрия (не просто ваза!)
А самобытный стиль Гогена
Легко узнать любому сразу.

Д
Дега и Дюрер, и Джорджоне,
С хвостом шикарным - я на фоне!
А нашумевшую Данаю
Я тоже часто навещаю.

Е
Подписанный Елизаветой
Проект дворца явился свету;
Екатерина ж собирала
Коллекцию себе по нраву.

Ё
Украсить можно ёлку
Красиво, да и с толком.
И вот, поделка - экспонат.
Игрушки - сказочный наряд!

Ж
Жёлтым, ближе цвета охры
Был дворец Зимний когда-то;
Жемчуг, сапфирин с жеодой...
В блеске выглядят богато!

З
Нужно рыцарю забрало -
Элемент важнейший в шлеме;
Золотая кладовая...
Я эксперт в музейной теме!

И
Иорданской лестницей встречает
Эрмитаж любителей искусства;
Импрессионизмом просвещает;
У икон тут никогда не пусто!

Й
Повстречался "Бобовый король" -
Йорданса уважить изволь!

К
Здесь Караваджо и Кандинский, 
Кваренги руку приложили
Талант у всех тут исполинский
И все так ярко и так живо!

Л
Знаток я лоджий Рафаэля,
Хотя узор особый каждый!
И Леонардо я умело
Узнаю - видел не однажды!

М
Микеланджело, Малевич,
Мут Сохмет - загадка в камне.
Приходи - не пожалеешь!
Эрмитаж ведь - кладезь знаний!

Н
Набалдашник - трость с секретом;
Нумизматика в почете:
Медальоны и монеты...
Я не знаю деньгам счета!

О
Орнаментов разных не счесть!
В паркете сандал и орех;
Паркет будто делает честь,
Розетками радует всех!

П
Пиксида, портбукет, пилястра
Психея, Писарро, Пикассо…
А в Павильонном зале дивном
Все смотрят на часы с павлином.

Р
Роден, Ринальди, Рембрандт, Рубенс -
Фамилии рычат как будто;
Как ракушка - лепной рокайль...
Детали все не пропускай!

С
Тут скифское золото и саркофаг;
К сокровищам мне не привыкнуть никак!
Глаз радуют Саския, также сатин...
Сезанн очень яркий, как будто рубин!

Т
Здесь кисть Тинторетто, а также Тьеполо,
Ищу Тициана я снова и снова,
Люблю тронный зал, табакерку и трость
В такой красоте мне неведома злость!

У
Здесь конская упряжь
Иль конская сбруя.
Доспехи, оружие
Всех очаруют...

Ф
Фреска, Фельтен, Фаберже
Столько видел я уже!..
Из фаянсовой посуды,
Есть, увы, я вряд ли буду...
 
Х
Ход часов не замечаю -
Лишь мышам веду я счёт!
Хризолит ищу отчаянно -
Я ж зеленоглазый кот!

Ц
Не цокольный этаж - бомбоубежище
Спасало жителей в войну успешно же.
Сотрудники и люди по соседству
Под кровом Эрмитажа нашли место.

Ч
Чима да Конельяно:
Четкость сюжета, линий.
Мне не найти изъяна
В этих библейских ликах.

Ш
Шпалера - больше, чем ковер;
Булава, также шестопер;
Штандарт - как поднятое знамя,
Я из экскурсий это знаю!

Щ
О щукинской коллекции
Сложить возможно лекцию!

Ь
Мягкость линий Моне и Сислея...
От картин их я будто бы млею!
Ход их кисти, как поступь моя,
Заявляю вам честно, друзья!

Ы
Крысам, мышкам не место в музее!
Пусть пробраться сюда лишь посмеют!

Ъ
Твердый мрамор, алебастр...
Блеск, величие пилястр...
А на мне пушистый мех,
Я живу тут без помех!

Э
Экспозицией доволен!
Насмотреться можно в волю!
Тут эмали и Эль Греко...
Для кота и человека!

Ю
Юдифь с кинжалом, а на троне
Сидит Юпитер-исполин.
Я ничего не провороню:
Ни гобелен, ни кринолин.

Я
Подвластен ярус мне любой -
В прыжках доволен я собой!
Вот только яшма неприступна,
Как ценный камень недоступна!

************
Картинка сгенерирована нейросетью

************

- Анфилада — ряд последовательно примыкающих друг к другу пространственных элементов, проёмы которых расположены на одной продольной оси.

- Амур (лат. Amor — любовь), он же Купидон — бог любви в древнеримской мифологии.

- Барокко - стиль в европейском искусстве и архитектуре XVI–XVII веков: внимание к деталям, символы и аллегории, грандиозные композиции, преувеличения, пышность, витиеватые, изогнутые линии и обилие декора.

- Боттичелли Сандро (1445 — 1510) — итальянский живописец, один из значимых мастеров эпохи раннего итальянского Возрождения.

- Багет — гладкая или профилированная планка для изготовления рам и карнизов к картинам, произведениям графики, фотографиям, зеркалам, а также в строительстве.

- Французский багет — распространённый во Франции тип хлеба. Имеет продолговатую форму, чаще всего посыпается кунжутом.

- Ван Гог Винсент Виллем — нидерландский художник-постимпрессионист, чьи работы оказали вневременное влияние на живопись XX века.

- Ван Дейк Антонис (Антон) — южнонидерландский (фламандский) живописец, рисовальщик и гравёр, мастер придворного портрета и религиозных сюжетов в направлении барокко.

- Веронезе Паоло Кальяри  (1528 — 1588) — итальянский художник, один из виднейших живописцев венецианской школы.

- Вальтрап — суконное покрывало, надеваемое под седло для защиты спины лошади.

- Витраж — в общем значении: застеклённая поверхность стен, оконных или дверных проёмов; остеклённые ограждающие конструкции; в том числе с применением стёкол с картинами или цветными узорами.

- Вензель — начальные буквы имени и фамилии (иногда и отчества), обычно художественно переплетённые и образующие красивый узор. Иногда вензель именуют «шифром».

- Грифоны — мифические крылатые существа с туловищем льва и головой орла, в другом источнике животное с птичьей головой, туловищем львицы и крыльями.

- Гобелен или шпалера, — один из видов декоративного искусства, стенной односторонний безворсовый ковёр с сюжетной или орнаментальной композицией, вытканный вручную перекрёстным переплетением нитей

- Гидрия — древнегреческий сосуд, кувшин для воды из керамики или бронзы. Имеет
три ручки: две из них расположены горизонтально по бокам, за них сосуд держали обеими руками, подставляя его под бьющую из источника струю воды.

- Гоген Поль Эжен Анри — французский живописец, скульптор-керамист и график.
 
- Дега Эдгар ( 1834-1917) — французский живописец, один из виднейших представителей импрессионистского движения.

- Дюрер Альбрехт (1471-1528) — немецкий живописец, рисовальщик и гравёр, один из величайших мастеров западноевропейского искусства эпохи Северного Возрождения

- Джорджоне ( 1477/1478 —  1510) — итальянский живописец, представитель венецианской школы; один из выдающихся мастеров Высокого Возрождения. Необычайно одарённый художник, он был также поэтом и музыкантом.

- Елизавета Петровна ( 1709-1762)  императрица и самодержица Всероссийская из династии Романовых, младшая дочь Петра I и Екатерины I.

- Екатерина II (Екатерина Алексеевна; Екатерина Великая; урождённая София Августа Фредерика Ангальт-Цербстская, в православии Екатерина Алексеевна; 1729-1796 — императрица и Самодержица Всероссийская (1762—1796).

- Жеода или жеод, или крупная секреция — геологическое образование, замкнутая полость в осадочных или некоторых вулканических породах, частично или почти целиком заполненная скрытокристаллическим или явнокристаллическим минеральным веществом, агрегатами минералов; полая крупная секреция.

- Забрало - подвижная часть шлема, которая служит для закрытия и защитой лица и глаз человека (воина).

- Импрессионизм — одно из крупнейших течений в искусстве последней трети XIX — начала XX века, зародившееся во Франции и затем распространившееся по всему миру.

- Йорданс Якоб, Иорданс (1593 — 1678) — нидерландский (фламандский) живописец, рисовальщик и гравёр, один из главных представителей фламандского барокко.

- «Бобовый король» («Король пьёт!») — картина фламандского художника Якоба Йорданса из собрания Государственного Эрмитажа.Картина изображает застолье в честь праздника Богоявления. В этот день в католических странах к праздничному столу подавался особый пирог, содержащий «сюрприз» в виде запечённого боба, ореха, фигурки Христа или святых, монетки. Тот, кому доставался «сюрприз», провозглашался Бобовым королём и возглавлял празднество. Одной из традиций было провозглашение Бобовым королём королевы праздника и в этот момент все присутствующие кричали «Король пьёт! Да здравствует король!» — отсюда возникло второе название картины.

- Микеланджело Меризи да Караваджо (1571- 1610) — итальянский художник, реформатор европейской живописи XVII века, основатель реализма в живописи, один из крупнейших мастеров барокко.

- Василий Васильевич Кандинский (1866-1944— русский художник и теоретик изобразительного искусства, стоявший у истоков абстракционизма.

- Кваренги Джакомо Антонио Доменико, (1744-1817, Санкт-Петербург) — архитектор, рисовальщик, акварелист и ведутист итальянского происхождения.

- Рафаэль Санти (1483-1520) — итальянский живописец, рисовальщик и архитектор умбрийской, флорентийской, а затем римской школы.

- Лоджии Рафаэля — крытая галерея Ватиканского дворца в Риме, созданная Рафаэлем Санти с учениками. Лоджии Рафаэля — галерея с копиями рафаэлевских фресок в Большом Эрмитаже.

- Леонардо ди сер Пьеро да Винчи (1452-1519) — итальянский художник (живописец, скульптор, архитектор) и учёный (анатом, естествоиспытатель), изобретатель, писатель, музыкант, один из крупнейших представителей искусства Высокого Возрождения.

- Микеланджело Буонарроти (полное имя Микеланджело ди Лодовико ди Леонардо ди Буонарроти Симони; также Микельанджело (1475— 1564)— итальянский скульптор, художник, архитектор, поэт и мыслитель.

- Малевич Казимир Северинович (1879- 1935) — российский и советский художник-авангардист польского происхождения, педагог, теоретик искусства, философ. Основоположник супрематизма — одного из крупнейших направлений абстракционизма.

- Мут Сохмет - в египетской мифологии богиня войны, палящего солнца и яростной мести.

- Набалдашник - оправа на верхнем конце трости; наставка, насадка в виде рукояти, шишки, колпачка или украшенья; верхний наконечник.

- Нумизматика — вспомогательная историческая дисциплина, изучающая историю монетной чеканки и монетного обращения.

- Медальон — украшение или памятный знак круглой или овальной формы.

- Орнамент — узор, основанный на повторе и чередовании составляющих его элементов.

- Розетка — мотив орнамента в виде лепестков распустившегося цветка или нескольких листьев, одинаковых по форме, расположенных симметрично и радиально расходящихся из сердцевины.

- Пиксида — в Древней Греции небольшая круглая коробочка с крышкой и характерными вогнутыми стенками, предназначенная для хранения украшений и косметики: пряностей, мазей или протираний.

- Портбукет, или порт-букет — аксессуар в виде небольшого футляра для цветов, который крепится к платью или носится в руках.

- Пилястра — плоский вертикальный выступ прямоугольного сечения, обычно имеющий базу и капитель; тем самым пилястра схожа с колонной, но отличается от круглой колонны или полуколонны прямоугольным сечением.

- Психея — в древнегреческой мифологии олицетворение души, дыхания; представлялась в образе бабочки или девушки с крыльями бабочки.

- Писсаро Жакоб Абраам Камиль; (1830-1903, Париж) — французский и (номинально) датский художник еврейского происхождения, импрессионист и неоимпрессионист.

- Пикассо Пабло (1881 — 1973) — испанский и французский художник, скульптор, график, театральный художник, керамист и дизайнер.

- Роден Франсуа Огюст Рене — французский скульптор, признанный одним из создателей современной скульптуры.

- Антонио Ринальди (1709 — 1794) — итальянский архитектор, работавший в России.

- Рембрандт Харменс ван Рейн (1606 —  1669) — голландский художник, гравёр, великий мастер светотени, крупнейший представитель золотого века голландской живописи.

- Питер Пауль Рубенс (1577 — 1640) — нидерландский (фламандский) живописец и рисовальщик, один из основоположников и главных представителей искусства барокко, дипломат, коллекционер.

- «Скифское золото» — изделия из золота, обнаруженных в Северном Причерноморье.

- Саркофаг — разновидность традиционного гроба, использовавшаяся для захоронения знати и обычно оставляемая на поверхности земли в специально отведённых помещениях или на кладбищах.

- «Флора», ранее известная под названием «Саския в образе Флоры» — картина работы Рембрандта, написанная в 1634 году, на которой, вероятно, изображена жена художника Саския ван Эйленбюрх в образе древнеримской богини цветов, расцвета, весны и полевых плодов Флоры.

- Поль Сеза;нн (1839-1906) — французский живописец, представитель постимпрессионизма.

- Рубин — минерал, разновидность корунда, относится к классу оксидов, тригональная сингония, драгоценный камень красного цвета.

- Упряжь, также сбруя — снаряжение (оснащение) для запряжки упряжных животных (лошадей, волов, верблюдов, оленей, собак и других) для их использования с целью перемещения повозок, транспортировки вьюков и верховой езды.

 - Тинторетто (ок. 1519 — 1594, Венеция) — выдающийся живописец венецианской школы позднего итальянского Возрождения и маньеризма.

- Тьеполо Джованни Баттиста (1696— 1770) — итальянский живописец и гравёр, виртуоз офорта, художник-декоратор, фрескист, представитель венецианской школы.

- Тициан (Тициано) Вечеллио (1488/1490— 1576) — итальянский живописец, крупнейший представитель венецианской школы эпохи Высокого и Позднего Возрождения.

- Фреска — по сырой штукатурке, одна из техник стенных росписей, противоположность «альсекко» (росписи по сухому).

- Фельтен Юрий Матвеевич — российский архитектор, получил образование в Германии, состоял при архитекторе Растрелли помощником по сооружению Зимнего дворца и стал ведущим архитектором в Конторе от строений Её Императорского Величества домов и садов, а с 1764 года преподавал архитектуру в Академии художеств.

- Фаберже Петер Карл Густавович; (1846- 1920) — российский ювелир. Глава семейной фирмы и династии мастеров ювелирного искусства.Создатель яиц Фаберже.

- Хризолит — минерал, прозрачная ювелирная разновидность оливина подкласса островных силикатов. Синоним: «перидот». Цвет от жёлто-зелёного, иногда почти изумрудно-зелёного, до оливково-зелёного и тёмного шартрёза, с характерным золотистым оттенком.

- Чима да Конельяно (ок. 1459 - 1517 или 1518 г) — итальянский художник венецианской школы живописи эпохи Ренессанса.«Благовещение» — картина итальянского художника Джованни Баттисты Чимы да Конельяно из собрания Государственного Эрмитажа.

- Цокольный этаж — этаж с отметкой пола ниже планировочной отметки земли с наружной стороны стены на высоту не более половины высоты помещений. Название «цокольный» пошло, вероятно, от названия архитектурного элемента цоколя, так как он служит ограждающим элементом данного этажа.

- Шпалера - безворсовый настенный ковёр или обивочная ткань ручной работы, обычно с сюжетными или пейзажными изображениями .

- Шестопёр — древнерусское холодное оружие ударно-дробящего действия XIII—XVII веков, позже почётное оружие. Шестопёр представляет собой разновидность булавы, к головке которой приварено шесть металлических пластин — «перьев».

- Штандарт - особый вид знамени (флага).

- Щукин Сергей Иванович (1854 — 1936) — московский купец, благотворитель и коллекционер; владелец выдающейся коллекции французской модернистской живописи, вошедшей (наряду с собраниями братьев Морозовых) в основу Музея нового западного искусства в Москве, ныне распределенной по собраниям современных Пушкинского музея и Эрмитажа.

- Моне Оскар Клод (1840- 1926) — французский живописец, один из основателей импрессионизма.

- Сислей Альфред (1839 —1899) — французский живописец-пейзажист английского происхождения, представитель импрессионизма, родился и прожил большую часть жизни во Франции.

- Алебастр — название двух различных минералов: гипса и кальцита. Первый — алебастр (алавастор), который используется в современности; второе — по большей части название материала в античности.

- Эмаль — тонкое стекловидное покрытие на поверхности металла, получаемое высокотемпературной обработкой.

- Эль Греко (1541 –1614) - испанский живописец, скульптор и архитектор греческого происхождения, один из крупнейших мастеров позднего Испанского Ренессанса.

- Юдифь — персонаж ветхозаветной неканонической или второканонической книги Юдифи, еврейская вдова, спасшая свой родной город от нашествия ассирийце.

- Юпитер — в древнеримской мифологии бог неба, дневного света, грозы, отец всех богов, верховное божество римлян.

- Гобелен или шпалера, — один из видов декоративного искусства, стенной односторонний безворсовый ковёр с сюжетной или орнаментальной композицией, вытканный вручную перекрёстным переплетением нитей.

- Кринолин — изначально жёсткая льняная  или хлопковая ткань с основой из конских волос, позднее — жёсткая структура, предназначенная для придания юбке требуемой формы.

- Ярус в архитектуре — элемент горизонтального членения, повторяющаяся часть сооружения; ярусы располагаются друг над другом.

- Яшма— плотная скрытокристаллическая горная порода, сложенная в основном кварцем, халцедоном и пигментированными примесями других минералов.

Ещё по Эрмитажного кота:
http://stihi.ru/2019/10/02/9331

#котыэрмитажа #эрмитажныйкот #алфавитэрмитажногокота #алфавит #азбука #эрмитаж #эрмитажотадоя #сокровищаэрмитажа #котученый


Рецензии
Замечательная идея! Сколько раз бродила по залам, но посмотреть глазами кота в голову не пришло! Отлично и юмор и форма.
С улыбкой

Мила Проскурнина   29.05.2023 12:01     Заявить о нарушении
Мила,

Большое спасибо за Ваш отклик.

Здоровья и вдохновения Вам!

С уважением,

Маша Сноу   31.05.2023 19:37   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.