Наира Симонян. Слова онемели не в силах, не лечат

НАИРА СИМОНЯН
(Перевод с армянского Павла Черкашина)
 
*  *  *

Слова онемели — не в силах, не лечат.
Надежда и смерть каждый день, вновь и вновь…
Армению душат, кромсают, калечат,
Невинных детей проливается кровь.
Полынною горечью каждая новость,
Мне б выхода способ в уме проявить.
И снова тащу я в чистилище совесть —
Какие ж по счёту грехи отмолить?..


Рецензии
Какие ж по счёту грехи отмолить?..
.
Последняя строка звучит анекдотично. Неужто принято торговаться на исповедях?
И предпоследняя также: не в чистилище, а в прачечную.

Терджиман Кырымлы Третий   08.04.2023 12:16     Заявить о нарушении
Что же тут анекдотичного, Терджиман?..
Что касается торговли на исповедях, то, увы, ныне - сплошь и рядом.
Но здесь как раз не тот случай, зря вы изумились.

С добросердечием,

Павел Черкашин   08.04.2023 22:29   Заявить о нарушении