Охота на Снарка. 5. 3. Урок Бобру. Счёт Бобра

ОХОТА НА СНАРКА
БОРЬБА в ВОСЬМИ ПОДХОДАХ

ПОДХОД ПЯТЫЙ "УРОК БОБРУ"

ГЛАВА III -  строфы 86-93
(хочу сделать правильный перевод
с наибольшим сохранением всей игры слов.смотрите сами
здесь также сравнительные переводы других переводчиков)



86

It felt that, in spite of all possible pains,
It had somehow contrived to lose count,
And the only thing now was to rack its poor brains
By reckoning up the amount.

ОЩУТИВ, УМУДРИЛСЯ что СЧЁТ ПОТЕРЯТЬ ,
ВСЕВОЗМОЖНЫМ СТАРАНЬЯМ НАЗЛО..
ОН по СУТИ тут свой бедный МОЗГ стал ЛОМАТЬ
ПЕРЕСЧЁТОМ КОЛИЧЕСТВА СЛОВ.

87

"Two added to one—if that could but be done,"
It said, "with one’s fingers and thumbs!"
Recollecting with tears how, in earlier years,
It had taken no pains with its sums.

"К ДВУМ добавить ОДИН - СМОГ сей сделать я б финт ", -
"Но РАСТЯПА я ! ", - БОБР тут сказал ,
ВСПОМИНАЯ в слезах , в годы ПРЕЖНИЕ как
Себя СУММАМИ не утруждал...

88

"The thing can be done," - said the Butcher, "I think.
The thing must be done, I am sure.
The thing shall be done! Bring me paper and ink,
The best there is time to procure."

" Сделать можно ,я думал " - сказал БЫКОВАЛ ,-
" Сделать дОлжно ,уверен я в том .
 Стоит сделать! Чернила и лист ты б достал,
Лучше СПРАВИТЬ их разом притом."

89

The Beaver brought paper, portfolio, pens,
And ink in unfailing supplies:
While strange creepy creatures came out of their dens,
And watched them with wondering eyes.

БОБР портфель , лист и перья  ДОСТАЛ и припёр
Тут ЗАПАС ЧЕРНИЛ - не исчерпать  :
Их ползли твари странные ,выйдя из нор ,
С удивленьем в глазах наблюдать.

90

So engrossed was the Butcher, he heeded them not,
As he wrote with a pen in each hand,
And explained all the while in a popular style
Which the Beaver could well understand.

БЫКОВАЛ так ЗАГРУЖЕН был , что и не ВНЯЛ ,
В руке каждой писал как ПЕРОМ ,
В стиле он популярном так всё ИЗЛАГАЛ ,
Что вполне МОГ быть ПОНЯТ БОБРОМ.

91

“Taking Three as the subject to reason about—
A convenient number to state—
We add Seven, and Ten, and then multiply out
By One Thousand diminished by Eight.

И мы ТРИ как предмет для РАСЧЁТА возьмём
С ним УДОБНО составить число -
СЕМЬ и ДЕСЯТЬ ДОБАВИМ , умножив потом
Всё на ТЫСЯЧУ без ВОСЬМИ в лоб.

92

“The result we proceed to divide, as you see,
By Nine Hundred and Ninety Two:
Then subtract Seventeen, and the answer must be
Exactly and perfectly true.

Результат ДАЛЬШЕ делим мы на ДЕВЯТЬСОТ
ДЕВЯНОСТО ДВА ,  видно иль нет :
И ВЫЧТЕМ СЕМНАДЦАТЬ - АКТУАЛЬНЫЙ и вот
СОВЕРШЕННО наш верный ответ.

93

“The method employed I would gladly explain,
While I have it so clear in my head,
If I had but the time and you had but the brain—
But much yet remains to be said.

Метод что применил , гладко я изложил ,
Пока ясная хоть голова ,
Мне бы времени чуть , у тебя мозги будь ,
Многое б ты ОСИЛИЛ к словам.



Иллюстрация John Vernon Lord (2006):

Параллельные переводы


Перевод Михаила Пухова (1990):

Осознал он, что где-то допущен просчет;
Вычислений оборвана нить.
И единственный способ закончить расчет —
Это заново числа сложить! —

К Двум прибавить Один… Я таблицу забыл, —
И Бобер захлебнулся от плача,
Вспоминая, как с детства решать не любил
На уроках такие задачи.

— Это можно, — в ответ человек проронил. —
Это нужно, меня не обманешь.
Это будет! Бумагу, перо и чернил —
Самых лучших, какие достанешь!

Вынул перья Бобер, и чернильный прибор,
И пенал, и тетрадь из портфеля.
Ядовитые твари из сумрачных нор
Кровожадно на Бойню глядели.

Но, решая пример, тот не видел химер;
Вместо этого в каждой руке
Он сжимал по перу и свой вывод Бобру
Пояснял на простом языке.

— Вот искомое — Три, — говорил он. — Смотри:
Мы Три умножаем на Двадцать;
Перемножим опять, — преположим, на Пять,
И вычтем Сто Пять плюс Двенадцать.

Дальше просто совсем; доавбляем Сто Семь
И Десять; затем, разделив
Это в столбик на Сто, убеждаемся, что
Ответ абсолютно правдив.

Мой метод так ясен, что я бы о нем
Рассказал, если было бы время
И мозги у тебя; но уж лучше пойдем
Мы вперед по затронутой теме!

____________________________________________________
Перевод Григория Кружкова (1991):

Все смешалось в лохматой его голове,
Ум за разум зашел от натуги.
‘Сколько было вначале — одна или две?
Я не помню — шептал он в испуге.

‘Этот палец загнем, а другой отогнем..
Что-то плохо сгибается палец;
Вижу, выхода нет — не сойдется ответ’,-
И заплакал несчастный страдалец

‘Это — легкий пример, — заявил Браконьер.
Принесите перо и чернила;
Я решу вам шутя этот жалкий пример,
Лишь бы только бумаги хватило’.

Тут Бобер притащил две бутылки чернил,
Кипу лучшей бумаги в портфеле…
Обитатели гор выползали из нор
И на них с любопытством смотрели.

Между тем Браконьер, прикипая к перу,
Все строчил без оглядки и лени,
В популярном ключе объясняя Бобру
Ход научных своих вычислений.

‘За основу берем цифру, равную трем
(С трех удобней всего начинать),
Приплюсуем сперва восемьсот сорок два
И умножим на семьдесят пять.

Разделив результат на шестьсот пятьдесят
(Ничего в этом трудного нет),
Вычтем сто без пяти и получим почти
Безошибочно точный ответ.

Суть же метода, мной примененного тут,
Объяснить я подробней готов,
Если есть у вас пара свободных минут
И хотя бы крупица мозгов.

Перевод Леонида Яхнина (1999):

Он делил, отнимал, умножал, прибавлял.
Тяжела оказалась работа.
И опять, и опять начинал он считать,
Но со страху сбивался со счета.

— К двум прибавить один, — заикался Бобер,
От старанья бедняга вспотел.
А когда-то проделывать это на спор
Без ошибки в уме он умел.

— Сосчитаем, — вмешался Бисквит, — как-нибудь.
Нужно только набраться отваги.
Четвертинку чернил поскорей раздобудь,
Не забудь четвертушку бумаги.

Вмиг бумагу, перо и бутылку чернил
Предоставил Бисквиту Бобер.
А за ними следил и без голоса выл
Целый хор из расселин и нор.

Но Бисквит не слыхал безголосых певцов,
Он в работу ушел с головой
И твердил, что в отличье от всяких бобров,
Мол, такое ему не впервой.

— Три, — сказал он, — сначала прибавим к семи,
К этой сумме добавим десятку.
Все умножим на тысячу, но без восьми,
А потом обратимся к остатку.

Делим смело на тысячу, но без восьми,
А затем вычитаем семнадцать.
И ответ, как на блюдечке. Вот он, возьми,
А за правильность можно ручаться.

Арифметика — это наука наук,
Даже больше — основа основ.
Тайну цифр, мой друг, постигают не вдруг,
Да и то, если хватит мозгов.


!----- 5.3. - СЧЁТ БОБРА строфы 86-93
!----- КОММЕНТАРИИ к КАЖДОЙ СТРОФЕ


Охота на Снарка. Строфа 86. Бобр теряет счёт http://stihi.ru/2023/04/04/2396
Охота на Снарка. Строфа 87. Растяпа http://stihi.ru/2023/04/05/5970
Охота на Снарка. Строфа 88. Бобру помогают http://stihi.ru/2023/04/05/461
Охота на Снарка. Строфа 89. Ползучие твари http://stihi.ru/2023/04/06/347
Охота на Снарка. Строфа 90. Быковал загрузился http://stihi.ru/2023/04/06/8446
Охота на Снарка. Строфа 91. Берём три http://stihi.ru/2023/04/07/4555
Охота на Снарка. Строфа 92. Изысканный ответ http://stihi.ru/2023/04/07/5377
Охота на Снарка. Строфа 93. Нет мозгов http://stihi.ru/2023/04/07/6110




!---— ОХОТА НА СНАРКА .БОРЬБА в ВОСЬМИ ПРИСТУПАХ
(главная страница .параллельный перевод всех строф и ссылки на все части.) http://stihi.ru/2023/02/06/6585

Большое спасибо сайту
https://www.kursivom.ru/
За бездну информации


Рецензии