Бичура

Бичура живет за печкой или где- то на болоте
Если дом стоит на топи, значит точно заведется.
К Водяному на пиявки с удовольствием заходит.
И одежду Muskin носит, одевается по моде.

Матом по-татарски кроет, на башке ирнак привязан.
Может утащить любого в омут свой любовный - сказку,
Там на дне души чар женских царствует бардах и хаос.
Но любимого накормит живо с хитростью и лаской.

Сварит киселя с полынью, волчье ягодой и тиной.
Смело угостит грибами из столетних заготовок.
Таракашек, моль поджарит с мухоморами и тмином,
Прочитав рецепт Анулы в самом вредоносном топе.

Дама свой преклонный возраст, год рождения скрывает.
По подвалам темным шаря, ищет с чем бы порезвиться.
По ночам, когда скучает, претворяясь, что малАя,
В бане в тазике играет с уточкой. Вот озорница!

На ауле слухи ходят, что она по хатам ходит.
Оставляют ей в тарелке хлеб и даже очпычмаки.
Так пытаются задобрить, чтоб насытился животик,
Чтоб стащить не захотела ни мужчину, ни собаку.

Вот однажды своенравно Бичура к мулле приперлась,
Залегла на теплой печке, скинула все вниз – мешало:
Коврик для намаза, спички, соль, пилу, кирпич, полено
Полетели на мужчину, словно сделала подарок.

Но мулла не растерялся – надоела всем плутовка.
Зарядил ружье и стрельнул гильзы сыпались, как бисер.
Но все пули отлетали – вилась, прыгала хрычовка,
Ичагом в него метнула, хохотала на всю избу.

Но мулла не паникуя, перезарядил орудье.
Как молитву прошептал он суру первую Корана.
На курок нажали пальцы и свершилось правосудье.
И кикимора исчезла, сотворив фата-моргану.

И с тех пор в ауле тихо, фурию с болот забыли.
На трясине вырос ельник, духа нет нечистой силы.
Но в другой деревне как-то видели ни раз страшилу,
И сидела снова в бане, с уточкой в тазу резвилась



Бичура с татарского – кикимора
Muskin – одежда из грибной кожи
Ирнак - старинный татарский головной убор
Очпочмак - треугольник (татарское национальное блюдо)
Ичаги - старинная кожаная обувь


Рецензии