Поручик царского конвоя 6
С т а й к а к р а с а в и ц о к р у ж а е т С а н г л е н а
На великосветском приеме стайка красавиц окружает начальника тайной полиции Санглена.
С а н г л е н
(приосанившись)
Всю жизнь безропотно служу
Прекрасным дамам.
Доверьем вашим дорожу –
Как Божьим даром.
Д а м ы. Ваше превосходительство! мы умираем от любопытства. Ну, скажите нам, наконец, кто отец девочки, которую родила царица. Неужели поручик Пурпура?!
С а н г л е н
О тайнах службы буду нем,
Царю покорен.
Но как отец я этим всем
Обеспокоен.
Супругу! вашу чистоту
Как дар несите.
От грубых лапищ* красоту
Свою спасите.
Заделай щель в своей броне –
И к обороне!
Такой девиз, в такой войне
Вас не уронит…
Мы здесь, как хор, одно поём.
Мы все едины.
Пускай души не чают в нем*
Простолюдины.
А высший свет, где всё блестит,
Где всё лелеет,
Его презреньем наградит,
Не пожалеет.
Чиста царица, царь – Орел!
Не верьте сплетне.
Я счастлив жить с таким царем
В одном столетье!
А д ъ т а н т
Пусть ищет этот сердцеед
Над камеристками побед.
Но высший свет! но высший свет!
Ему не даст снискать побед!
Х о р
Но высший свет! но высший свет!
Ему не даст снискать побед!
С а н г л е н
И это кстати. Молодец
Царю доставлен во дворец.
Дамы рассыпаются по залу.
С а н г л е н
(адъютанту)
Поручик будет здесь сейчас.
Прошу надзора!
За ним нам нужен глаз да глаз,
Источник он позора!
С л у г а (входит в залу). Его императорское величество государь Александр I!
*Имеется в виду поручик Пурпура. По сути дела Санглен намекает, что отцом рожденной царицей девочки является поручик Пурпура. Однако открыто он призывает не верить сплетне.
П р о д о л ж е н и е з а в т р а
Свидетельство о публикации №123040606911