Morning is the place for dew. Emily Dickinson

Утро – место для чистой росы
Кукуруза в полдень зреет в танце,
После обеда свет ловят цветы,
Херес - для садящегося солнца!




Morning is the place for dew,
Corn is made at noon,
After dinner light for flowers,
Dukes for setting sun!

Прим. Dukes – род хереса, крепленного вина, произведенного на юге Испании


Рецензии
Слово Dukes имеет еще одно значение в словаре "разновидность черешни", но по моему мнению Эмили здесь иронизирует и дает читателю самому выбрать, что имеется в виду, а восклицательный знак и место, которое отведено вину в поэзии Дикинсон, дают основание склоняться к тому, что она дает повод улыбнуться...

Константин Покорский   09.04.2023 00:14     Заявить о нарушении
Константин, здравствуйте!
Возможно, это давнее обсуждение будет Вам интересно http://stihi.ru/rec.html?2018/12/12/10181

Елена Ительсон   09.04.2023 17:03   Заявить о нарушении
Спасибо, Елена! Занимательно, но правду знала только Эмили, все остальное попытки понять. Я понял так...как перевел. Всего хорошего!

Константин Покорский   09.04.2023 17:58   Заявить о нарушении
Да, верно.
Успехов Вам!

Елена Ительсон   09.04.2023 19:37   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.