Рыба и Сакэ
Рыба и Рис
всегда воде
рады.
Солнце взошло.
Ищет Рыба, где тень.
Но нет Рыбака.
Рыба под лист -
Там прохлада, спокойно.
А Рыбак рядом спит
На циновке-траве.
Он уснул.
В изголовье токкури с Сакэ.
Снится сон:
Он красивую Рыбу поймал
Лишь рукой - без снастей.
Ветер прежде унёс
Шляпу-снасть,
Создающую тень.
И улыбка сквозь сон -
Горд Рыбак!
Но, а рыба грустна.
Лист (кувшинки) волнует река.
В такт волнуется Рыба -
Нет Рыбака!
Ночь пришла.
Тени спят с Рыбаком
И токкури с Сакэ.
Рыбу ночь не тревожит -
Грациозно скользит меж камней.
Лист кувшинки скучает по Рыбе.
Солнца луч!
Бъёт в глаза Рыбаку,
И рукой тот токкури роняет!
И Сакэ понимает,
Что ему кто-то рад.
Рыба, вдруг испивает его.
От того, стала Рыба смелей,
Не нужна даже тень!
Рыбе всё до фусума.
Сакэ из кувшина
Рыбу пьянит,
И та весела.
Рыба тени не ищет.
Ей хорошо - она резвится.
Сакэ добрый напиток!
И Рыбе легко!
Но, всё ведь проходит,
И река допила Сакэ.
И солнце и Сакэ
Теперь плохи для Рыбы.
Она больше не хочет Сакэ.
Солнце высоко.
Рыбак утомился...
Он тоже тоскует!
Рыба под листом
Жадно реку пьёт.
Но не Рыбак!...Сосуд пуст.
Рыбак жаждет встречи с Рыбой,
Но болит голова.
Солнце палит.
Солнце над головой!
Шляпы, что тень создаёт,
Нет на голове Рыбака.
Рыбу надо ловить,
Но нет тени... Ушла.
Руки! Спасение есть.
Долго Рыбак творил тень:
Тени недлинны,
Когда солнце в зените.
Нет шляпы и Рыбы не видно,
И головы не поднять,
И Сакэ рассталось с токкури!
Руки не в помощь.
Тут шляпа нужна!
... В кармане последний медяк.
Рыбак поклонился реке.
На рынок пошёл,
Шляпу купил.
Поспешил он вернуться,
Но вспомнил: Сакэ!
И в лавку зашёл...
Устала ждать Рыба,
И ей одиноко -
Сакэ снова пьёт Рыбак.
Тот хвастался в лавке,
Как Рыбу (во сне) он поймал
Без тени - без снасти!
Уж солнце к закату.
Рыбак в новой шляпе,
Но Рыба уж спит под листом.
Нет солнца и теней,
Рыбак в шляпе новой.
Он ищет красивую Рыбу.
Но шляпа ненУжна,
Ведь тени пропали.
Рыбак негодует!
Он шляпу кидает
На берег, ругаясь!
Но ищет он Рыбу. И тщетно.
Нигде нет той Рыбы,
И ночь наступает.
Рыбак пьёт Сакэ.
И снова токкура на страже,
И снова луч солнца...
Сакэ вновь в реке!
И струйка Сакэ
Вновь попала под жабры
Той Рыбы красивой!
О,спящая Рыба!
Была ли ты рада
Испить утром яда?
Рыбак был бы рад,
Но, вот Рыба...
Едва ли.
В отчаяньи пьяном,
Вдруг Рыба взметнулась,
Упала на шляпу-капкан.
Шляпа услужливо перевернулась,
Создав Рыбе тень,
Но и обман.
Так шляпа прикрыла
Холодное тело
Красивейшей Рыбы с Сакэ.
Она ещё дышит,
Но хочет, к несчастью,
Уснуть навсегда!
Она, вдруг трезвеет
Пред смертью липучей,
Но крикнуть она не смогла:
Что в жизни нет счастья,
Чем только напиться
Прекрасным напитком Сакэ!
Она умирала
И было ей сухо,
Ведь не было рядом Сакэ.
А что же Рыбак?
... Солнца луч, глаз подбитый.
Он тянется к токкура, который уж пуст.
О! Горе ему!
Рыбак топчет реку,
И сыплет для Рыбы проклятья.
Ведь спросят: "Где Рыба?"
Ответа не знает.
Рыбак - не герой?!
И холод повеял
Откуда-то сверху.
Согреет ли шляпа?
Бросаясь на берег,
На лист наступает.
Где Рыба дремала, но прежде.
Ступне очень скользко.
Рыбак носом в шляпу,
Там рыба прощалася с жизнью.
В отчаяньи диком
Он шляпу и Рыбу
На голову быстро напялил.
Тут Рыба очнулась:
Ведь душно и вонько
Под рыбацкою шляпой.
Позорно!
Рыбак возвращался без Рыбы!
Не знал он, что в шляпе улов.
А дома жена
И голодные дети!
"Где Рыба?" - Вопили они.
А Рыба, почуяв душок от Сакэ,
Взбодрилась в конец,
Наконец!
Рыбак шляпу снял
И бросил к циновке.
Вдруг, Рыба от счастья поёт:
"Рыбак, ты Герой!
Ты, самый хороший на свете,
Но Сакэ - Лучше всех!"
"Пейте Сакэ, но лишь в меру!
Не будет Вам горя!"
То Рыба пропела в котле, где похлёбка.
(А после нырнула в кипящий бульон.)
Рыба вкусна,
Но Сакэ веселит!
Р.S. Никто больше не встречал эту Рыбу, но эту историю, которую рассказал мне Рыбак за стаканчиком Сакэ, и которая очень прославила его, часто встречалась с моими ушами, которые, хотя и плохо слышат, зато хорошо подслушивают. Так вот, я кое-что подслушал, сопоставил и пришёл к выводу, что в этой удивительной истории всё правда. А Рыба, которая употребляет Сакэ, до сих пор живёт и благоденствует. Её можно найти везде, где употребляют Сакэ, но только в меру. Потому что, если Саке употреблять без меры, то появляется не Рыба, поющая песни, а другое создание. Оно отличается от нашей Рыбы и поёт совсем другие песни. Лучше Вам не встречаться с этим созданием и не слышать того, что оно поёт, и какие напитки восхваляет. Мы же, будем восхвалять умеренность во всём, и конечно же, Сакэ!
(Под рыбку очень хорошо заходит Сакэ Сан!)
18:32 вторник
04.04.2023.
inconnu de Riga
Свидетельство о публикации №123040507870