Томас Кэмпион 1567-1620 Книга песен 1601 - 17

Зажгла ты во мне желанье –
   Страстью можно задуть!
Не прерывай же свиданье,
   Беспощадной не будь!
То любовь, дорогая,
   Не отвергни услад:
Здесь тихая тень лесная,
   Что стремиться назад!

Райское ль то наслажденье
   В роще несчастной сей?
Но за её раздраженье
   Страсть отомстит всё ж ей.
Сладкие поцелуи
   Будут наградой мне,
Здесь, друг друга милуя,
   Счастье вкусим вполне!

Ты говоришь – разлететься,
   Не возвращаться вновь?
Взор твой зажёг мне сердце,
   Бросишь  - замёрзнет кровь.
Ты бежишь из боязни,
   В надёжном месте лишь рай:
Если нет безопасней,
   Радость моя, прощай!



Thomas Campion (1567-1620)

A Booke of Ayres (1601) - 17

Your fair looks inflame my desire:
Quench it again with love!
Stay, O strive not still to retire:
Do not inhuman prove!
It love may persuade,
Love's pleasures, dear, deny not.
Here is a silent grovy shade;
O tarry then, and fly not!

Have I seized my heavenly delight
In this unhaunted grove?
Time shall now her fury requite
 With the revenge of love.
Then come, sweetest, come,
My lips with kisses gracing!
Here let us harbour all alone,
Die, die in sweet embracing!

Will you now so timely depart,
And not return again?
Your sight lends such life to my heart
That to depart is pain.
Fear yields no delay,
Secureness helpeth pleasure :
Then, till the time gives safer stay,
O farewell, my life's treasure!


Рецензии