Сам дьявол прислал тебя ко мне в Ларедо
Песня испанского дуэта "Баккара" 1978 год
" The devil sent you to Lorado "
Duo " Baccara " 1978 Video Youtube
https://youtu.be/LIEDjTNsG2o
Вольный перевод - переложение в стихах
английского оригинала текста.
Новая шуточная версия.
Возможно использование мелодии
с коррекцией длительности пауз.
Я помню звуки фортепьяно,
Снаружи выстрелы раздались.
Клиенты бара были пьяны,
Когда бандиты - в бар ворвались.
Их главный сразу к стойке бара
Спокойно с пушкой подкатил,
Он доллар бросил - в виде дара,
В бар дверь собой самим закрыл.
Тогда увидела впервые
Тебя под звуки фортепьяно,
Твои замашки - деловые.
И я была совсем не пьяной.
Не поняла тогда вначале,
Что мне достанется потом,
Ты был, наверное, в ударе
И громко крикнул : ну, начнём.
Бармен тебе стакан налил -
Со льдом смешав сто граммов виски,
Бокал Текилы не забыл
Внести с ним в долговые списки.
Меня ты смог очаровать,
Что в карты мог играть часами,
Всех остальных - переиграть,
Кто на игру - просились сами.
Ты оставлял без денег многих,
Их кошельки опустошал,
Лопух любой из тех двуногих
Ошибку эту совершал.
Я знаю, многие мечтали,
Что ты из города отвалишь.
И улетишь в иные дали,
Куда других и не заманишь.
Коль куш в игре там не безделка,
Всех проходимцев зная кредо,
Была в том дьявола проделка,
Им заманить тебя в Ларедо.
Такой как ты мне и не снился,
С тобой таким бы я не зналась,
Но ты в Ларедо появился
И я тебе в любви призналась.
Я убедилась, что с лицом,
Для шулера вполне нормальным,
Моих детей ты стал отцом,
Что было планом инфернальным.
Когда в игре куш не безделка,
Всех проходимцев зная кредо,
Была в том дьявола проделка,
Прислать тебя ко мне в Ларедо.
02. 04. 2023
Свидетельство о публикации №123040208000