Наира Симонян. Пыланье дней беспечных...
(Перевод с армянского Павла Черкашина)
* * *
Пыланье дней беспечных лишь в памяти былого:
Кафе и сигареты, и кофе аромат,
Тела — горячим мёдом оттенка золотого,
Мелодия дыханья прекрасней серенад.
Разгадываю тайну утерянного мига,
Твоей печали в сердце ношу я амулет,
Нет, не мечтай заметить ни слёз моих, ни крика,
Язык тоски безмолвный не открывай — запрет.
...Ищи, ласкай любого, того или другого,
Вот так же, как отныне и я ищу тебя!
Ласкать мы будем вечно высь неба голубого
На ложе воскрешенья, и веря, и любя.
Свидетельство о публикации №123040207819