Мой чудесный, вечный Рим
Вольный перевод - переложение
оригинала - немецкого текста песни
" Roma, Roma, Roma " , исполнявшейся Мирей Матье с 1972 года. Выставлено в Ютубе.
Партитура голоса под оригинальную музыку на усмотрение
музыкантов и певицы ( певца ).
Рим вечный, счастья обертон
Впечатан в память навсегда,
Колоколов соборов звон
В ушах я слышу иногда.
Поёт в душе весь образ твой,
Мосты, соборы и дома.
Мой друг, гуляющий со мной,
Свёл Рим тогда меня с ума.
Я улетала в Рим тогда,
Чтоб отрешиться от всего.
И цель моя - была одна,
Не видеть больше - никого.
Что было ранее - забыть
И время то не вспоминать,
Любовь ушедшую избыть,
Из памяти моей изгнать.
По Риму шла совсем одна,
Язык в нём жителей не зная,
Пыталась всё познать сама,
Но слов в ответ не понимая.
Тут он внезапно появился,
Мне помощь сразу предложил,
Он в Рим сам ранее влюбился,
Когда в нём пару лет прожил.
Он вёл по городу меня,
О нём он страстно говорил,
Собора колокол, звеня,
Со мною чудо сотворил.
Он страсть любовную во мне
В день тот чудесный разбудил,
По Риму шла я, как во сне,
Собой меня Рим покорил.
Но расставанья час пришёл,
Пора мне город покидать,
Меня к фотану друг привёл,
На дно монетки покидать.
Меня он там поцеловал,
Чтоб впредь его не забывала,
Меня красавицей назвал,
Просил, чтоб чаще тут бывала.
О, чудный Рим, моя любовь,
В тебя вернусь, наверно, вновь,
Я не смогу тебя забыть,
Дал мне ты прошлое избыть.
Хочу любви бокал допить
И грусть разлуки им залить.
Найду того, кто мне помог,
Со мной гуляя изнемог,
Кого со мною случай свёл
И к возрождению привёл.
О. этот Рим, любимый Рим,
Наполнен воздухом таким,
Творить он может чудеса,
Меня пленил - за два часа.
Я благодарна столь ему,
Любовь во мне зажёг одну,
Я Риму вечному клянусь,
В него я в будущем вернусь.
Рим вечный, счастья обертон,
Впечатан в память навсегда,
Колоколов соборов звон
В ушах я слышу иногда.
Поёт в душе весь образ твой,
Мосты, соборы и дома.
И друг, гуляющий со мной.
Свёл Рим тогда меня с ума.
02. 04. 2023
Свидетельство о публикации №123040205887